Switch to full style
Diarios, postales, cartas, dibujos...
Escribir comentarios

Re: Cartas de Stalingrado

Sab Oct 17, 2009 2:42 am

La verdad que si, muy emotiva, como se puede apreciar que el soldado que la escribe ya ve que queda poco para el fin. Si la carta llegó a su destino, o sea a su amada, solo con imaginarse a ésta leyendo el mensaje debe ser algo totalmente desalentador y tristisimo.

Muy buen post Paradise, gracias.

Re: Cartas de Stalingrado

Sab Oct 17, 2009 2:53 am

Gracias Barón.
Sí que llegó, pues el libro es una recopilación de cartas que salieron desde el Kessel, como dice Jens Ebert, su autor. Tres días después de que la carta fuera escrita, el aeródromo de Stalingradski cayó, y con él, la última posibilidad de que salieran más cartas de la bolsa.
Imagina la impresión de la mujer al recibir la carta en Alemania, porque a fin de cuentas, era una triste despedida.

Saludos

Re: Cartas de Stalingrado

Mar Oct 20, 2009 1:51 am

Emil Krawielitzki
1899, Capitán.


Stalingrado, 16-1-1943
¡Mi por encima de todo querida Herta!
Hoy es otra vez domingo. Desde hace ocho semanas, estamos incomunicados y tenemos que defendernos por todos lados de los rusos, que con enorme superioridad se lanzan contra nosotros.
Lamentablemente parece que no se espera ayuda proveniente de fuera. Nuestros hombres están casi al final de sus fuerzas y lo que pasará entonces, no lo sabemos. Quiero dejarte claro, mi amada, que sólo un milagro nos puede salvar. Espero que la ayuda no llegue demasiado tarde. A pesar de ello, debes ser fuerte, confiar y rezar. Por una parte que podamos superar esta crisis, y por otra, que Dios me ampare de nuevo como hasta ahora.
Piensa en Fleig, como superó la anterior guerra y no pierdas la esperanza, si no vuelves a saber nada de mí, porque volveremos a vernos.
Sé que puedes ser fuerte, cuando debes serlo. Y debes serlo por nuestros niños, a los que queremos educar como personas honestas. Vive con la esperanza de que volveremos a vernos, aunque no sea antes de mucho tiempo y que el destino no te asuste. Sé valiente por nuestros dos hijos.
De momento no ha llegado la hora, pero no sé si más tarde tendré la oportunidad de poder escribirte. Mi amor hacia ti, me guiará por el camino correcto que debo seguir. Besa por mí a mis niños, que espero volver a ver. Saludos también a mis padres, de los que siempre recibirás ayuda, así como a los de Berlín y Munich.
Quiera Dios que todo vaya bien, y entonces recibirás enseguida noticias mías, para que no te preocupes innecesariamente.
Te saludo a ti y a los niños, con la esperanza de volver a veros.

Vuestro querido papá.


En este caso, y tal como deseaba el capitán, el milagro se cumplió y Emil sobrevivió a Stalingrado y pudo reencontrarse de nuevo con su mujer y sus dos hijos.

Fuente: Feldpostbriefe aus Stalingrad, de Jens Ebert
Traducción: Paradise Lost


Saludos

Re: Cartas de Stalingrado

Vie Oct 23, 2009 1:30 am

Dr. Oskar Wilhelm
1912, Médico del Estado Mayor


20 de enero de 1943.

¡Mis queridos padres!
Detrás nuestro hemos dejado días muy duros y nuestra situación es muy seria. Por eso quiero pediros que consideréis la posibilidad, de que no volvamos a vernos en esta vida.
Quizás caiga preso y entonces nos veamos de nuevo después de la guerra. Quizás sea esta la última carta que os llegue, y por eso quiero en esta hora, a vosotros, queridos padres, agradeceros de corazón, todo lo que habéis hecho por mí con vuestro gran amor. Estoy contento de que hayamos tenido una relación de amor y compañerismo tan buena. Estaré unido a vosotros en el amor mientras viva. Por eso no penséis demasiado, porque el destino de cada persona está escrito. Valientemente hemos recorrido nuestro camino para la existencia de nuestra querida Alemania. ¿No he disfrutado de una vida de alegría y fortuna? ¿A quién podría dar la vida más suerte y satisfacción interior en mi profesión y también en mi matrimonio?
Saluda a mi Ingelein de mi parte y tomad mis saludos y besos de vuestro en eterno amor, agradecido hijo Oskar. ¡Hasta luego!
Al mismo tiempo carta para Hilde.


Fuente: Feldpostbriefe aus Stalingrad, de Jens Ebert
Traducción: Paradise Lost


Saludos

Re: Cartas de Stalingrado

Dom Nov 01, 2009 10:10 pm

Dr. Horst Rocholl
1908, médico


23-1-1942, 5:40 h.

¡Mi muy querida Gis!
Hoy por la mañana el capitán de caballería von Meyer se ha dirigido al aeródromo. Ha sido trasladado a otro ejército, para hacerse cargo de un destacamento. Te hará llegar un saludo de parte mía, desde este lugar de horror. Hombres heridos y congelados, de los cuales solo una pequeña parte pueden ser transportados por aire, tengo tantos como Kirschhosbach habitantes tiene. Le he tenido que amputar esta noche una pierna a un suboficial, y hoy debo hacer lo propio con un brazo. Es la carga más pesada que los soldados alemanes han sufrido, pero lamentablemente hay algunos cerdos. El teniente von B. (...) ha sido evacuado por avión. Desde hace tres meses tenía ictericia. Cuando a esto se añadió el miedo, de repente siguió el consejo que le di en octubre. Me imaginaba a los oficiales alemanes de otra manera. El teniente von W (...), herido leve, hablaba así mismo sobre el transporte, mientras nuestros pobres hombres esperan pacientes, a ser auxiliados. Los heridos graves mantienen una actitud ejemplar, mientras que los heridos leves tienden a volverse impacientes.
Yo me atengo al viejo dicho del capitán, que es el último en abandonar el barco.
El teniente M (...) ha sido evacuado, por cierto, ningún distinguido hombre. Te escribirá.
Espero que pronto nos llegue ayuda desde el exterior. Sino, pronto llegará el fin. Pero no le haremos ningún reproche a nadie. Es mejor no abandonar más soldados alemanes en la estepa, con su crueldad.
En lo que hace respecta a mí, puedes estar convencida de que permanezco inflexible, mientras las fuerzas no me abandonen, cumpla mi deber y si es posible, conserve mi vida para ayudar a los camaradas heridos y enfermos. Esta semana me he dado cuenta, que el médicos es la persona más indispensable, ya que puede de cualquier manera calmar y fortalecer, aun cuando disponga de pocos medios.
Ahora debo llamar a la División. Entre otras, me han encomendado la tarea, de regular del transporte aéreo de los heridos, un asunto muy complicado, que hoy por la mañana quiero poner en manos de una importante persona. El capitán de caballería Thiel (no mi amigo Ernst Thiel de Augsburg) ha recibido la cruz de caballero. Temporalmente es nuestro jefe de regimiento.
Un cariñoso y largo beso, tu papá
Besa a los cinco, saluda a la abuela, a mi padre, a Walda, Hertha y al apadrinado.


Una carta muy interesante, donde se pone de manifiesto como los valores militares de la tropa, fueron desapareciendo después de la caída de Pitomnik, el 16 de enero, y como algunos intentaron aprovechar su jerarquía dentro del ejército para escapar del Kessel.
Horst Rocholl sobrevivió a Stalingrado.

Fuente: Feldpostbriefe aus Stalingrad, de Jens Ebert
Traducción: Paradise Lost


Saludos

Re: Cartas de Stalingrado

Lun Nov 02, 2009 12:29 am

Menuda carta Paradise. Es muy dura. Se desprenden de estas palabras una alo mezcla de desesperación, incredulidad y desesperación.

Gracias por traerlas al foro.

Re: Cartas de Stalingrado

Sab Nov 28, 2009 4:47 am

Gracias Balthasar.
Seguimos con el tema.

Obergefreiter Rudolf Löbel
6 de enero de 1914, Limbach

Escuadrón ciclista 194, 94.ª I.D

Imagen
Rudolf Löbel, Obergefreiter en Stalingrado.

Rudolf Löbel nació el 6 de enero de 1914 en Limbach. Era Obergefreiter en el escuadrón ciclista 194 de la 94.ª I.D. El 30 de diciembre fue herido en la espalda por la metralla de una granada en Spartakovka y gravemente en el brazo, por lo que fue transportado al hospital de sangre del regimiento de granaderos 274. Rudolf Löbel fue dado por desaparecido el 6 de enero de 1943. A continuación están publicadas las cartas a sus padres, así como su última carta a su mujer e hijo.

Carta de Rudolf Löbel, escrita el 29 de diciembre de 1942.
¡Queridos padres!
¡El viejo año se acerca lentamente a su final y las Fiestas de Navidad también ha pasado! Lamentablemente estos días fueron para nosotros como otros cualquiera. Esta año no hemos recibido ningún regalo de la Wehrmacht, que en realidad, en mis cuatro años de servicio no ha pasado nunca. Pero esta vez se deben tener en cuentas las circunstancias en las que nos encontramos. Cuando el anillo se abra de nuevo, entonces ya recibiremos algo. Del mismo modo todos nos hubiéramos alegrado por nuestros paquetes de Navidad y sobre todo por el correo desde la Patria. Pero hasta ahora no hemos recibido nada, quien sabe, donde están todos esos paquetes. Muchos se estropearán debido al largo almacenaje, y ojalá la mayoría estén en orden. Cada día esperamos que algo llegue, porque se añoran las cosas buenas, sobre todo si vienen de la Patria. De momento no tenemos una buena alimentación, y tenemos que soportar un hambre de mil demonios. Pero queremos soportar todo de buena gana, y lo principal, conservar la vida, lo que hemos de agradecer a Dios que aun sea así. Los rusos intentan tomar completamente Stalingrado, pero acaban con muchas bajas. Alrededor nuestro yacen alrededor de 50 rusos muertos. Hemos excavado trincheras, para tener una buena defensa, ¡así que no nos puede pasar nada! Ni siquiera durante las Fiestas nos dejaron en paz. En Nochebuena pensé bastante en vosotros, y lo bonita que era siempre la Nochebuena allí, cuando comíamos el pastel de mamá, y junto con ello café, un poco escaso, cuando Hilde, Käthe y todos los demás nos visitaban, intercambiábamos regalos mutuamente y los bonitos días festivos, de los que uno se alegraba semanas antes, y todo eso ha desaparecido, por que el espíritu debido a la guerra, ya no está. Ojalá pueda estar con vosotros en navidades el próximo año, si Dios quiere, ¡porque algún día se acabará este guerra! ¿Qué habéis hecho en los días festivos? No sabemos nada de la Patria. El 21 de noviembre recibí vuestro último correo, ¡hace cinco semanas! Os pasará lo mismo, que recibáis poco correo de mí, y estaréis preocupados. Pero hasta ahora todo está bien y os deseo un Feliz Año Nuevo. Crucemos los dedos para que sea un Año de Paz, porque uno empezar a estar un poco harto, porque esto dura muchos años. Por hoy os saludo, esperando un pronto reencuentro, vuestro hijo Rudi.
¡¡¡Todo marcha aun bien!!!


Imagen
Rudolf Löbel, con su mujer Silvia y su hija Gisela.

Últimas noticias de Rudolf Löbel a su mujer a hijo, escrito el 6 de enero de 1943.
¡Querida Silvia y Gisela!
Hoy, para mi cumpleaños, no he recibido ninguna agradable noticia de ti. El 30 de diciembre fui herido de nuevo y yazgo con metralla en la espalda y un disparo en el brazo, aquí en el hospital de sangre. Si no estuviéramos en el Kessel, seríamos transportados con avión a Alemania, aunque quizás todavía suceda. De momento no me escribas, porque te será devuelto. Avisa a mis padres, que a causa del dolor, no puedo escribir mucho. No te preocupes por favor, todo irá bien. Te avisaré en cuento esté en un hospital militar en Alemania.
Saludos y besos,
Rudi.


Imagen
La última carta dirigida a su mujer y su hija.

Fuente de texto e imágenes: Namen für Rossoschka, Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e. V.
Traducción: Paradise Lost


Saludos

Re: Cartas de Stalingrado

Jue Ene 21, 2010 9:05 pm

Hola a todos.
Hoy me he quedado sorprendido al leer el libro de Grams, Die 14. Panzer-Division, 1940-1945.
En él se afirma que sobre el 10 de enero, y justo antes de la operación Anillo, el Pz. Rgt. 36, perteneciente a la 14.ª Panzerdivision, disponía sólo de 9 blindados.
En algunos mensajes más atrás, os traduje una carta de un tanquista del Pz. Rgt. 36,
viewtopic.php?f=20&t=483&start=30#p65065
del que tengo toda la correspondencía, que se dio por desaparecido el 11 de enero de 1943, por lo que con toda certeza fue uno de los últimos tanques efectivos de la 14.ª Panzerdivision.
Para mí aun tienen más valor esas cartas y documentos del soldado Josef Kleffner, que perteneció sin lugar a dudas, a uno de los últimos blindados con los que se defendió la 14.ª Pz.D.

He consultado esos datos en Die Anlagenbänder zu den Kriegstagebüchern der 6. Armee, los diarios de guerra del VI Ejército, y también consta que el 9 de enero el Pz. Rgt. 36 sólo disponía de 9 blindados.
Una historia apasionante.

Saludos

Re: Cartas de Stalingrado

Mar Mar 23, 2010 3:32 pm

Lágrimas de un padre
Por Hubert Weber. Foto: Werner Hass (sobrino)

Kurt Haas nació en 1919 en Schweisweiler. Su hermano Karl llegó al mundo en 1923. Los dos fueron soldados, los dos tomaron parte en la guerra cuando su madre, Helene Hass, murió en noviembre de 1941.
Los lazos de la familia se estrecharon aun más. Para el padre, Heinrich, panadero de profesión, sus hijos lo eran todo. Pero su hijo Kurt debió marchar a Stalingrado y nunca más volvió de allí.
En 1992 Karl se dirigió a Hubert Weber (un amigo de la familia) con una petición. Le escribió: "Tengo una petición para ti. Me gustaría, que las dos últimas cartas de mi hermano Kurt, que escribió a mi padre desde Stalingrado, sean guardadas para que nuestros descendientes puedan leerlas. Los originales están muy borrosos por las numerosas lágrimas vertidas por el padre. Por favor, cópialas con la máquina de escribir. Las cartas deben hacer reflexionar a futuras generaciones sobre el valor de la vida y al mismo tiempo ser una advertencia. Cuando el hombre sea más maduro entenderá, qué creencias son necesarias para decir, en la flor de la vida, en la desesperada miseria que solo trae a la muerte como liberación: '¡Quizás está bien así!' "

Imagen
Kurt Haas, nacido el 14 de diciembre de 1919, dado por desaparecido en Stalingrado desde el 1 de enero de 1943.

Carta de Kurt Haas, escrita el 24 de diciembre de 1942:
¡Querido padre!
De nuevo llegó la Navidad, cuando la fiesta no nos trae por el contrario ninguna alegría, sino la más serias circunstancias. El año pasado contabas con que en Navidades estaría en casa para visitar la tumba de nuestra madre. Aquella Navidad fue una pobre fiesta para nosotros, pero no demasiado triste. No pude estar en casa, pero viví las fiestas en circunstancias tranquilas. Para ti no fue demasiado duro, Karl estaba aun en casa y no estabas solo. No sé donde se hallará ahora Karl, pues desde octubre no he recibido correo de él. Mi mayor alegría sería que Karl estuviera en Bitsch y pudiera visitarte y que al menos tuvieras a uno a tu lado. Para mí las fiestas son tan pobres y tristes que no puede ser más desesperadas e infelices. Pero aun sería feliz si pudiera vivir las fiestas con tranquilidad y de alguna manera puedo comer hasta quedar satisfecho, como pocos en el Ejército pueden permitírselo. Una miseria como la que aquí se presenta, no se puede imaginar si uno no la ha visto. Qué duro es, cuando camaradas que han sido heridos piden un trozo de pan y darían lo último que tiene por ello y nadie les puede dar uno. El pan que la tropa recibe, lo traen aviones de transporte, y ya no cocemos ninguno. Ayer por la mañana aun no sabía si para fiestas tendría suficiente pan para comer. Estaré contento y feliz si salgo de aquí. Los rusos han conseguido mucho y hacen lo que pueden, para acabar su obra. Si lo consiguen, sería fatal para nosotros.
¡Querido padre! Quiero escribirte algo, algo que suena duro, pero no somos mujeres. Si Karl también tuviera que venir a Rusia o ha venido ya y llegase un comunicado a casa que nadie espera, haz una solicitud en la oficina de registro, para que uno vuelva, para que no debas sufrir lo más horrible de todo, que un segundo comunicado llegase a casa. Hasta que el asunto en Stalingrado se haya liquidado, llegarán aun muchos comunicados a casa.
Los pensamientos de los que están en casa estarán ahora con sus familiares, que quizás en esta noche sagrada rechacen los enfurecidos ataques de los rusos. En los últimos días hemos tenido algo de calma con los aviones. Así que más de uno exhalará su último suspiro en la fiesta de la paz. Estoy algo deprimido por las circunstancias actuales, pero no triste. Mañana temprano asistiré a misa y tras recibir el sagrado sacramento pondré en orden mi interior para vivir en paz con nuestro Señor y entonces fortalecido de nuevo controlar esta vida con valor y confianza. Así es la sagrada fiesta de Navidad, aunque también pobre, para mí una fiesta de la paz.
Te saludo con mis mejores deseos, tu Kurt.


Carta de Kurt Haas, escrita el 1 de enero de 1943:
¡Querido padre!
Hoy el día de Año Nuevo quiero escribirte una carta. El viejo año aun lo he pasado bien, y el nuevo lo he empezado con salud y el viejo no ha acompañado con un final bonito. Desde hace dos día trabajamos en Stalingrado en una trinchera para la infantería, bajo un crudo frío, donde el suelo está congelado duro como una piedra.
Antesdeayer salvamos la vida con dos heridos y ayer, en Nochevieja, lamentamos la muerte de cuatro camaradas, que no podrán presenciar la llegada del nuevo año. Qué duro es cuando hay tan poco para comer , el largo camino con nieve congelada y las ametralladoras de los rusos y sus lanzagranadas. Qué duro es cuando al lado de uno caen los camaradas, gritan y se gimen. A media noche hemos vuelto del inicio del nuevo año, con el conocimiento de que de nuevo han muerto cuatro camaradas. A partir de las 10, los rusos han abierto fuego y ha sido horroroso. A la una me he tumbado pero no podía dormir. Hoy he asistido a misa en la intimidad y así empezar el nuevo año, que ha empezado tan duramente para nosotros, con Dios. Cuando hoy por la noche hemos acabado con el cambio de año, nos hemos estrechado la mano y deseado buena suerte, pero con una sensación que la cara seria de la vida delata. Recordaré este final e inicio de año si, si Dios quiere, vuelvo sano y salvo a casa. Quien salga del cerco de Stalingrado habrá tenido más que suerte. Para ti el fin de año de habrá sido muy alegre en estos tiempos difíciles.
No debes preocuparte por mí, hasta ahora estoy bien, y lo que venga no me preocupa. Cumplo con mi deber sin ponerme en peligro innecesariamente, y me protejo tan bien como puedo. Si algo debe pasar, en nombre de Dios, entonces que sea así y quizás esté bien.
Mientras te deseo todo lo mejor para el nuevo año, mucha suerte y salud. Me despido y te envío saludos cordiales.
¡Hasta luego! Kurt.


Fuente: Namen für Rossoschka, Schicksale aus Stalingrad
Traducción: Paradise Lost


Saludos

Re: Cartas de Stalingrado

Jue Mar 25, 2010 5:31 pm

Los días ya son más largos
Por Hildegard Vollmer (hermana)

Mi hermano Otger Kobold nació el 10 de marzo de 1921 en Kiel y fue dado por desaparecido el 14 de enero de 1943. Nunca volvió de una acción en un puesto de vigilancia. Poco antes había sido ascendido a suboficial y a aspirante a oficial. Mi madre copió todas sus cartas y yo le entrego adjunto una copia de algunos extractos.

Imagen
Otger Kobold con el uniforme de una NAPOLA (Nationalpolitischen Erziehungsanstalt) en Plön.

Carta de Otger Kobold, escrita el 22 de noviembre de 1942:
No debéis asustaros de lo que debo deciros. Debéis estar preparados para recibir muy pocas cartas en los próximos días. Quizás sea de alguna manera esta mi última noche en calma. Ya os indiqué en cartas anteriores que la situación se ha vuelto muy crítica en el sur de la ciudad. Puede que llegue la hora en la que tengamos que marchar de nuevo, o sea, muy pronto. Nuestra infantería resiste en pie espléndidamente, pero los queridos rumanos.... es para volverse loco. Corre el rumor de que se ha pillado un montón de correo de los rusos... Nos hemos acomodado espléndidamente en nuestro búnker de suboficiales: una radio, una gran mesa con sillas, un horno, algunas sacas de correos llenas de paja sobre las que dormimos un par de bonitas fotos de un jardín colgadas delante de un trapo oscuro, y un ramo de ramas de semillas de arce en un gran florero (todo apresado). Hemos construido junto con los prisioneros rusos una sauna con una bañera. Ayer por la tarde tomamos un buen baño de vapor, mientras los rusos trabajaban con las escobas.

Carta de Otger Kobold, escrita el 14 de diciembre de 1942:
Mis queridos padres, ahora estoy sentado otra vez en el puesto de vigilancia y debo decir, que raramente he tenido tanta calma aquí. Se puede ver a los rusos a través de los prismáticos trotar por la zona, pero eso es todo. Ayer temprano lanzaron un ataque con muchos tanques y el puesto de vigilancia estuvo bajo fuego. Después todo volvió a la tranquilidad... Fuera bramaba una terrible tormenta de nieve y hoy tampoco amainará. La visibilidad es sumamente mala, y eso significa tiempo libre para los puestos de vigilancia. Sólo debemos resistir algunos días, nos ha dicho un comandante, ya que al parecer nuestros libertadores no están muy lejos. Pasamos hambre a ratos.

Carta de Otger Kobold, escrita el 27 de diciembre de 1942:
Mi día de hoy. Me he levantado a las 6 porque hace demasiado frío para estar tumbado. Una rebanada de pan tostado. Después a buscar leña en el terreno de fuera, un par de cestas de munición encontradas. Vigilancia con el periscopio de tijeras fuego de ametralladores y actividad de lanzadores de granadas. Después repollo y carne de caballo y sal sobre el horno para comer sobre las 10:30, porque con hambre no se puede continuar. Después me he tumbado una hora. A buscar leña otra vez. Cuando salí del búnker los rusos lanzaron una granada en mi honor 20 metros detrás de mí. He liado un cigarrillo con papel de la máquina de escribir. He puesto en remojo el trigo para mañana por la tarde. En honor al domingo nos zampamos una lata de sardinas en aceite, además de mucho pan... (Habíamos recibido un suplemento para el puesto de vigilancia). El gato vagabundo ha vuelto a sentarse sobre mi regazo. Desde la esquina de mi alojamiento nocturno dejo bambolear mi pierna delante del horno. Hablamos sobre los pintores italianos durante dos horas.

Última carta de Otger Kobold, escrita el 3 de enero de 1943:
Estoy muy agradecido por cada saludo que he recibido de vosotros, también si paulatinamente están llenos de preocupaciones. Sería exagerar si dijera que no existe una razón. Pero creedme, hoy mucho menos que hace cinco o seis semanas. Porque donde hoy se encuentra nuestro frente, se quedará así hasta que nosotros u otras tropas alemanas recuperen las antiguas posiciones o las mejoren. (Y con ello al mismo tiempo vuelven de nuevo las viejas esperanzas). Por el momento nuestras vidas no corren un especial peligro, pero en cierto modo un poco afectadas. Coged un pan, cortad 50 gramos de él y repartid esos 50 gramos durante todo el día. Causa: La niebla, que ha impedido que nuestros aviones nos trajeron algo en dos días. Y dependemos de ellos 100 por cien. Por qué, podéis imaginároslo. Los JU zumban durante todo el día por encima de nuestras cabezas, incluso en la oscuridad no paran. Ese zumbido tranquiliza. Porque sólo traen algo buena en contra de los aviones rusos, que muy raramente aparecen. Suficiente desgracias han causado. El miércoles voy de nuevo seis días al puesto de vigilancia. Desde allí os escribiré de nuevo... y no decaigáis... ¡los días ya son más largos!

Fuente: Namen für Rossoschka, Schicksale aus Stalingrad
Traducción: Paradise Lost


Saludos

Re: Cartas de Stalingrado

Vie Abr 08, 2011 12:23 pm

Hola a todos.
Otra carta más, esta vez de mi colección.
La carta pertenece al Gefreiter Hermann Bauer, y está dirigida a la Fräulein Annemie Vinberger, fechada el 8 de octubre de 1942.
El Feldpostnummer es el número 38950 y pertenece al Führungs-Nachrichten-Regiment 40. En realidad este unidad no fue destruida en Stalingrado, ya que su Felpostnummer no figura en el libro de Florian Freiherr von und zu Aufsess, Der Arbeitsstab Stalingrad-Tunis junto a otras unidades destruidas en el Kessel, pero si que tomó parte el ataque de Stalingrado y avanzó a trvés de la estepa calmuca.
Algunas fotos e información sobre esta unidad: http://www.heinrich-schwenker.italodito ... _bau_.html

Imagen
Prohibida la reproducción y/o divulgación total o parcial de este documento y de su contenido sin la autorización del propietario

Feldpost
Fräulein Annemie Neuberger
München
Max-Weberpl. 11/4
Gefr. H. Bauer 38950


Imagen
Prohibida la reproducción y/o divulgación total o parcial de este documento y de su contenido sin la autorización del propietario

Imagen
Prohibida la reproducción y/o divulgación total o parcial de este documento y de su contenido sin la autorización del propietario

En el Este, 6-10-1942
¡Querida Annemie!
Lamentablemente hoy sólo puedo escribir unas pocas líneas. Desde hace semanas hemos entrado en acción (Stalingrado). Desde entonces no nos podemos bañar ni afeitar. Parecemos ladrones, no me reconocerías. Tenemos más piojos y pulgas que comida. Hemos sido empleados en parte como tropa de comunicaciones y en parte como soldados de infantería. Actualmente la vida es aquí insoportable. Te escribo esta carta sobre una tabla encima de mis rodillas, con unas velas que me iluminan y el continuo y horrible ruido de los obuses que caen. Hoy he recibido tu carta del 21 de septiembre. Te doy las gracias. Entenderás, que bajo las circunstancias actuales ya no me puedo ocupar de tu carta, aunque tengo ganas.
Es todo por hoy, saludos.
Tu Hermann.

Estoy contento de que a ti y a mi gente no os haya pasado nada durante el ataque a Minden.


Saludos

Re: Cartas de Stalingrado

Vie Abr 08, 2011 12:54 pm

¿Vaya letra más complicada de descifrar no Paradise? No se entiende apenas nada. Tal vez este soldado, si su unidad fue trasladada tuvo la posibilidad de escapar de Stalingrado. Quien sabe...

Saludos.

Re: Cartas de Stalingrado

Vie Abr 08, 2011 2:26 pm

Para mí es ilegible.
Escribir a pluma lleva unir las letras en exceso pero, en esta carta, parece tan lineal que aparentan ser garabatos en vez de palabras.
Apreciable esfuerzo el tuyo, Paradise. :wink:
Te saludo.

Re: Cartas de Stalingrado

Vie Abr 08, 2011 2:38 pm

Hola a todos.
Es Sütterlin, por eso es tan difícil leerla. Las letras no se corresponden con nuestro abecedario y hay que entrenarse un poco antes de poder leer algo. Yo ne he necesitado ayuda para entender algunas palabras.
viewtopic.php?f=18&t=1202

Para que os hagáis una idea, las primeras líneas de la carta dicen:

Osten 6.10.42
Liebe Annemie!

Heute leider nur einige
kurze Zeilen.
Wir sind seit Wochen
wieder im Einsatz (Stalin-
grad).



Saludos

Re: Cartas de Stalingrado

Vie Abr 08, 2011 8:58 pm

Vaya que garabatos Paradise, de verdad como le hiciste para entenderle?? Para mi son solo rayas. Como siempre, muy interesante, pequeños fragmentos de vida.

Saludos.
Eugene Roe.

Re: Cartas de Stalingrado

Sab Dic 03, 2011 6:56 pm

Hola a todos.
Os dejo otra carta de mi colección.
Pertenece al Obergefreiter Otto Hübel y está dirigida a su madre, Emilie Hübel, el 9 de noviembre de 1942, diez días antes de que se iniciara la Operación Saturno.
El Feldpostnummer es el 34263, por lo que el soldado perteneció a la 4. Fahrkolonne Infanterie-Divisions-Kolonne 194, adscrita a la 94.ª I.D.

La carta dice así:
En el Este, 8-11-1942
¡Querida madre y hermana!
He recibido vuestra querida carta del 18-10,
muy agradecido. Me causa mucha pena, querida
madre que estés enferma y deseo
que cuando hayáis recibido este escrito,
ya estés de nuevo sana. Espero
estar de permiso a finales de enero. Por aquí
nada nuevo. Aun vivimos en nuestros agujeros
en la tierra que calientan bastante, ya que el invierno
ha celebrado su llegada. En Stalingrado se va
casa a casa, y la que no ha sido destruida por la guerra
ha sido derribada por los soldados, para
que tengamos madera para nuestro horno.
Estoy contento de tener mi agujero. Hoy
he empezado a hacerme un par de botas
de fieltro, porque no quiero que se me congelen
los pies.
Es todo por hoy y
te saludo madre, hermana, Elfriede
y pequeño Rudi.
Vuestro agradecido Otto
Muchos saludos a Friedl


Imagen
Prohibida la reproducción y/o divulgación total o parcial de este documento sin la autorización expresa del propietario

Imagen
Prohibida la reproducción y/o divulgación total o parcial de este documento sin la autorización expresa del propietario

Saludos

Re: Cartas de Stalingrado

Jue Dic 08, 2011 9:50 pm

Una vez mas tus conocimientos me dejan sin palabras.

Por otro lado me gustaria recomendar el libro de Antony Beevor llamado: Un escritor en guerra.
En el cuenta los dias en el frente del escritor Vasily Groosman. Cada comentario y anecdota refleja el lado mas humano del frente como tambien el mas oscuro.

saludos camaradas y espero le sea util el dato.

Re: Cartas de Stalingrado

Jue Dic 08, 2011 10:50 pm

Sin ánimo de polemizar, y por aquello de dar al César lo que es del César, y a Vasili Grossman lo que es de Vasili Grossman, señalar que "Un escritor en guerra" es la transcripción de los cuadenos del propio Grossman, acompañado de otro diverso material, trabajo, eso sí, realizado por Anthony Beevor, tal como señala la sinopsis de la obra:

Vasili Grossman, el autor de Vida y destino, una de las más grandes novelas del siglo XX, acompañó al ejército soviético en la segunda guerra mundial como corresponsal de "Estrella Roja". Al margen de lo que escribía para el periódico, Grossman dejó registradas sus experiencias en unos cuadernos, que se han mantenido inéditos hasta hoy, donde cuenta sincerament lo que vio en las calles de Stalingrado, en la batalla de Kursk, en la reconquista de Ucrania o en el avance del Ejército Rojo Alemania adentro, con los horrores de Treblinka o las escenas cotidianas de saqueos y violaciones. "A veces, escribe, te trastorna tanto lo que has visto que se te acelera el corazón y sabes que la terrible imagen que acabas de ver pesrá sobre tu alma toda tu vida". Antony Beevor ha transcrito estos cuadernos de Grossman, combinándolos con sus artículos, sus cartas y otros materiales para componer con todo ello un relato de dimensiones épicas que tal vez sea el más dramático y revelador testimonio de lo que fue realmente la mayor guerra de todos los tiempos.
Fuente: http://www.casadellibro.com/libro-un-es ... 48/1096544

Re: Cartas de Stalingrado

Mié Abr 18, 2012 5:01 pm

Hola ParadiseLost.
Hasta esta semana, no habia dado con este post.
Me ha parecido estupendo.

Me ha impresionado, por el testimonio que dan las cartas,
aunque tanto los soldados como sus familiares, escribirian con precaucion por motivo de la censura, pero entrelineas dejan de ver su estado de animo.
La Navidad era muy importante para casi todos ellos.
En fin...

Tambien me ha impresionado, la documentacion que tienes.

Gracias por el post.
La Web sobre Stalingrado, la has realizado?

Gracias por mostranos tu trabajo.

Re: Cartas de Stalingrado

Lun Abr 23, 2012 9:32 pm

Gracias por tus comentarios Kosako.
Es una afición que muy pocos compartimos la de coleccionar cartas de soldados del frente, más concretamente de Stalingrado. Tengo algunas que nunca llegaron a abrirse y de momento siguen así, cerradas... :cry:
Respecto a la web de momento está parada. Ahora tengo demasiados frentes abietos a le vez, y me es imposible tomar la iniciativa en todos los teatros de operaciones.

Saludos

Re: Cartas de Stalingrado

Mar Abr 24, 2012 5:49 pm

Hago una pequeña aportación. Son cartas traducidas.

http://www.tabladeflandes.com/frank_mayer/frank_mayer172.html

Saludos

Re: Cartas de Stalingrado

Jue Ago 21, 2014 5:47 pm

No sé cuantas veces he leído este hilo, y la verdad es que con el tiempo me llega aún más.
Hace poco tuve la suerte de adquirir un legajo de cartas de un Obergefreiter desaparecido en Stalingrado, y por ello estuve buscando información sobre las cartas que fueron escritas durante esta batalla. De lo poco que se puede hallar en el idioma inglés, el libro Experiences of War - The Third Reich, de James Lucas, da algo de información:

Cartas desde Stalingrado
A mediados de enero de 1943, los soviéticos habían comprimido la bolsa del Sexto Ejército y la habían dividido en dos. Ambos enclaves alemanes continuaron luchando, pero el final nunca estuvo en duda. Poco antes de que llegara, se les dijo a los soldados que cada uno podría escribir a casa. Esas cartas fueron entonces sacadas del cerco.

En el Reich, el correo fue leído con el objetivo de que los líderes nazis pudieran establecer el estado de ánimo del ejército que ellos habían condenado a la muerte. La mayoría de las cartas subsecuentemente fueron entregadas, pero algunas no; y muchos sacos de correo no entregado fueron encontrados por los aliados al final de la guerra.

Aquellas cartas hacen una lectura conmovedora, y extractos de unas cuantas son reproducidas aquí con el permiso de la Comisión Alemana de Tumbas de Guerra. Ellas expresan cada tipo de emoción: rechazo a Dios, aceptación profesional de la situación y afectuosas, tiernas despedidas.


Después del texto citado anteriormente, en el libro se transcribe algunos extractos de cartas, aunque no muy bien realizada ya que no se distingue dónde empieza una y acaba otra. Pero de lo expresado en estos párrafos, es interesante la mención concerniente a que una cantidad de las cartas fue hallada por los aliados al finalizar la guerra; como también que la Comisión Alemana de Tumbas de Guerra dio su permiso para reproducirlas en parte.

Me imagino que esta comisión, a la que hace referencia, es la Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e.V.; y si fue esta entidad la que le otorgó al autor su permiso para reproducirlas, sería lógico que también sea su custodio en la actualidad.

Re: Cartas de Stalingrado

Jue Dic 18, 2014 1:57 pm

Hola Paradise, impresionante lo que aqui nos muestras, una cosa es leer numeros y otra muy
diferente ver caras leer nombres y leer lo que escribian a sus seres queridos.
En mi nombre y creo que en el de todo el foro, te rebajamos de todo servicio en el foro,
salvo hacer la tan esperada Web sobre STALINGRADO.
Es una orden :D
Un gran saludo

P.D. No admitimos un "NEIN" como respuesta.

Re: Cartas de Stalingrado

Sab Dic 20, 2014 12:56 am

Hola Lucky y gracias por los comentarios.
Lamentablemente el tema de la web va para largo, debido a los numerosos frentes que tengo abiertos...
Aunque con tiempo todo se andará.

Saludos

Re: Cartas de Stalingrado

Mar May 04, 2021 7:50 am

Saludos, camaradas.

He querido retomar este hilo, el cual es uno de mis favoritos.
La presente carta fue escrita en la ciudad de Stalingrado durante la última jornada del año 1942 por el cabo Bruno Kaligo. Esta misiva fue dirigida a sus padres, sin embargo nuca llegó a destino ya que fue capturada por los soviéticos e incluida en un reporte de inteligencia sobre la moral de los soldados alemanes. El texto dice así:

Mis queridos padres.
Es víspera de año nuevo. Estoy pensando en el hogar y mi corazón se rompe.
Aquí todo es terrible y sin esperanza. Hambre, hambre, hambre, piojos y suciedad.
Los aviones soviéticos nos bombardean día y noche, y el fuego de artillería casi
nunca cesa. Si no hay un milagro muy pronto, moriré aquí.
A veces rezo; a veces maldigo mi destino. Todo parece tan inútil y absurdo.
¿Cuándo y cómo podríamos ser salvados de esto? ¿Cómo puede un hombre soportar
esto? ¿Es este sufrimiento un castigo de Dios?
Mis queridos padres, no debería estar escribiéndoles esto, pero hace mucho que
perdí todo mi valor. He olvidado cómo reír. Solo soy un tembloroso manojo de nervios.
Todos viven aquí como si estuvieran en trance. Si soy puesto ante un tribunal militar
y me fusilan por escribir esta carta, entonces eso será una liberación del sufrimiento.
Aquí hemos aprendido el significado completo de la palabra de Dios: danos hoy nuestro
pan de cada día. Recibo 100 gramos de pan al día -casi una rebanada. Posiblemente no
puedan imaginar cómo se siente eso aquí, cuando la temperatura es menos 35°.
No me queda ninguna esperanza. Les pido que no lloren si reciben una carta diciendo
que he muerto. Sean amables el uno con el otro y agradezcan a Dios por cada día que
él les da.



Fuente:
Voices from Stalingrad
de Jonathan Bastable

Re: Cartas de Stalingrado

Dom May 09, 2021 11:27 pm

Gracias por el aporte a este hilo Fallschirmjäger.

Muy interesante
Escribir comentarios