Diarios, postales, cartas, dibujos...
Escribir comentarios

Cartas de Stalingrado

Sab Dic 02, 2006 11:25 pm

Hola a todos.
Antes de empezar con el tema, quisiera que leyeráis este breve texto sobre las cartas de Stalingrado, para poder valorar lo que viene después (gracias Falls por recordarme el enlace):

El origen
Cuando el aeródromo alemán de Estalingrado, conocido como "Stalingradjki" o "sth", quedó al alcance de las armas ligeras soviéticas, se tuvo la certeza de que cualquier despegue podría ser el último.

Los últimos aviones en salir de Estalingrado fueron tres: Dos Heinkel 111, que llevaban las cartas, y un Junkers 52 cargado de heridos. Las sacas de correo no sólo incluían las últimas cartas, sino todas las escritas en meses anteriores, pues desde el cerco no existía un correo de campaña regular con el exterior.

Existen varias versiones sobre el origen de las cartas:

1- Las cartas, en número de 250.000 fueron halladas en un avión al término de la guerra.
2- Las cartas fueron halladas en 1954 en los archivos del ejército, con las direcciones y los remites censurados.
3- Sólo se encontraron extractos de las cartas. Las sacas fueron confiscadas por el Ministerio de Propaganda a fin de realizar una selección con vistas a un libro que mostraría al pueblo alemán el valor, la abnegación y el patriotismo de los defensores de Estalingrado, ya que su rendición había supuesto una catástrofe nacional.
La lectura de las primeras cartas, en las que sus autores, expresándose libremente al conocer su destino, cuestionaban al Estado Mayor y al mismo Hitler por la dirección de la campaña hizo inviable el proyecto. Las cartas fueron destruidas por orden de Goebbels.

El Estado mayor utilizó el material de las cartas para redactar un informe sobre la moral de combate de los soldados en Estalingrado con los siguientes resultados: la mitad de las cartas demostraba una "actitud negativa y desleal" hacia el mando, a un tercio le era indiferente y únicamente el 2% aprobaba la dirección de la campaña.


El libro
En 1954 se publica el libro "Letze Briefe auf Stalingrad" (Las últimas cartas de Estalingrado). Una colección de 39 cartas y fragmentos de gran impacto emocional escritas por soldados alemanes en Estalingrado. Aunque en su introducción hace referencia a los orígenes anteriormente citados, son ficción. Pero eso no significa que no sean verdad.

El autor de estas cartas fue un corresponsal de guerra alemán llamado Heinz Schroeter, que informó desde el cerco de Estalingrado. También escribió el mejor libro sobre la batalla, llamado "Estalingrado, hasta la última bala". Schroeter escribió las cartas desde el punto de vista de los soldados alemanes con los que había convivido durante el asedio. Estaba al corriente de cómo pensaban y sentían, por lo que su libro refleja fielmente como serían las cartas de haber sido escritas.

Las cartas recogidas en esta web proceden de "Last Letters From Stalingrad", traducidas por Franz Schneider and Charles Gullans. La editorial es William Morrow and Company, de Nueva York.

En la introducción del citado libro puede leerse: "Eres un soldado alemán víctima de un plan militar magistral que ha fallado. Has sido desprovisto de toda ayuda exterior y abandonado hasta la muerte en la ciudad de Estalingrado en los primeros meses de 1943. Congelado, hambriento, enfrentadote a una muerte segura tienes la oportunidad de enviar una última carta a casa. ¿A quién escribirías?¿Qué dirías?¿Qué pensamientos cruzan por tu mente cuando sabes que vas a morir?"

También Anthony Beevor, en su reciente obra "Estalingrado", considera las "Últimas cartas"
como una obra de ficción bien escrita.

De las cartas auténticas únicamente sobrevivieron los pocos extractos realizados por los analistas que no fueron incorporados a este libro.

Los soviéticos capturaron grandes cantidades de cartas en el curso de la liquidación de la bolsa de Estalingrado (algunas procedentes de aviones derribados y otras de soldados alemanes prisioneros) pero ninguna de esas cartas era accesible en la época en que se publicó el libro (1954).

Las cartas auténticas nunca han sido publicadas.

Durante los años 70 y 80, "Las últimas cartas de Estalingrado" se leyeron en un programa de radio estadounidense durante tres semanas antes de la Navidad, con música de fondo del villancico "El tamborilero". Su impacto emocional en la audiencia fue profundo.
También se ha realizado una adaptación de las cartas el teatro por Matthew Mills, y
un concierto, compuesto por Ariel Saphira y música de David Tanenbaum.

Fuente: http://es.geocities.com/cartasdeestalingrado/






Como purista del tema, no me entusiasmaba el libro, ya que era ficción. Así que me puse a buscar información por Internet, y al fin, tras una larga búsqueda, pude encontrar cartas auténticas que han ido recopilando varios investigadores alemanes. Me puse en contacto vía email con ellos, y me dieron su permiso para poder traducirlas y adjuntar las fotos. Os subo una carta, como anticipo de la recopilación que estoy haciendo en una futura web de Stalingrado que abarcará éste y otros temas muy interesantes. Aquí tenéis la traducción y las fotos de la carta.
Para mí son documentos de excepcional valor.


Carta del cabo Karl W. 2 Kp. Inf. Rgt. 71 - 29 Inf. Div escrita el 24-12-42 a su esposa Hildegard:
En el lateral: Saludos a todos los amigos y conocidos.

¡Queridos míos!
Hoy es el gran día y yo estoy sentado aquí, en la triste Rusia. Nos han dicho que nos darían pastel y un poco de pan. Otra vez tenemos la oportunidad de ponernos las botas.
Respecto a los paquetes, no necesitamos preocuparnos porque los sellos no llegarán a tiempo. Me alegraría recibir algún día una carta de vosotros. Hace ya 10 semanas que no sé nada de vosotros. Cuando hoy por la tarde llegue el transporte con la comida, quizás traiga correo, y quizás haya una carta par mí.
Si hubiera una para mí, eso sería el mayor regalo de Navidad. Desde hace dos días, Hans está también con nosotros, y es mejor estar con la tropa que en la caravana. Casi ya no hay nada que comer, y todo está bastante tranquilo. Durante el día no podemos salir del búnker, porque los rusos están a escasos 300 metros de nosotros y disparan a cada hombre.
¿Cómo van las cosas por casa? Puedes hacer un pastel, aunque sólo sea con leche y harina. Dale una alegría a nuestro querido niño. Si tú te alegras, yo me alegro en la distancia, mi querida esposa. Si sólo tuviera un poco de suerte, podríamos celebrar juntos las Navidades de 1943.
Mi querida esposa, si has revelado el carrete, envíame un par de fotos. No tengo ninguna de nuestro pequeño Karl-Heinz. Aún puedo verlo, el día que tuve que marcharme. Los dos me mirabais a través de la ventana. Aún puedo oír también a Otto gritando en la estación: "Adiós, Papá".
El uno de enero te enviaré 120 marcos. Ingresa 60 en la libreta de ahorros, pero si puedes comprar algo, prefiero invertirlo.
Da igual, lo que sea. Por ti podría encontrar un regalo de Navidad mejor. ¿Cómo van las cosas con Lauer? Si has recibido algo, haz tal como te indiqué por escrito. Querida Hilde, cuando seamos libres, tendré que ir al hospital militar, porque mi brazo está cada vez más débil. Sólo es huesos y piel.
El día veinte hará cuatro semanas que estamos rodeados. Desde hace cuatro semanas solo recibimos media ración. Te puedes imaginar de las cosas que prescindimos. No se lo cuentes a nadie, porque podría ser un problema para mí. No te preocupes, aguantaré. Aún me quedan fuerzas. Pensar en vosotros me da fuerzas para seguir aguantando. Para acabar, deciros que espero pasar las próximas Navidades con vosotros. Muchos saludos y besos de vuestro querido Papá. De momento, no envíes más paquetes.
Hasta la vista.

Imagen Imagen

Imagen Imagen

Fuente imagen: http://feldpost.mzv.net
Traducción: Paradise Lost

Saludos

Sab Dic 02, 2006 11:26 pm

Esto es una exclusiva en toda regla Paradise, te felicito por ello y te doy las gracias por publicarlo en el foro.

Buen trabajo.

Saludos.

Sab Dic 02, 2006 11:27 pm

Muy bueno Paradise !!! espero las siguientes entregas con devoción. :P

Sab Dic 02, 2006 11:27 pm

Hola Ernst.
Celebro que haya en el foro más enfermos de Stalingrado como yo, y que la fiebre se extienda.
Cuando la página web sobre Stalingrado esté medio creada ya os avisaré.
Allí habrá una gran recopilación de fotos, historias, cartas...

Saludos y un abrazo

Gracias Falls.

Sab Dic 02, 2006 11:28 pm

Hola a todos.
Aquí os dejo una traducción más de unas cartas.
Las cartas que antes del fin fueron transportadas con avión desde el Kessel de Stalingrado, son testimonios de la desesperación de los soldados.


Cartas del soldado Helmut Horstmann a su familia:
Las cartas que le soldado de 20 años Helmut Horstmann escribió a sus padres desde el Kessel de Stalingrado son un documento conmovedor. Su hermana Helga Kube, de 77 años, que vive actualmente en Berlín, las había guardado. Extractos:

7 de diciembre de 1942:
Estimados míos. Me he decidido a escribiros, para deciros como van las cosas. No os asustéis. Desde hace tres semanas estamos rodeados por los rusos. Pero estoy convencido de que nos sacarán de aquí. Quizás en navidades, podamos ofrecer a la patria el regalo del éxito en la guerra.

10 de diciembre de 1942:
Estimados míos. Tenemos un manto de nieve de un metro de espesor y la temperatura es de 15 grados bajo cero. El otro día, tanques enemigos, rompieron nuestras defensas y nos dispararon con los órganos de Stalin. De momento debemos seguir aquí.

15 de diciembre de 1942:
Estimados míos. Creo que ahora empezaréis a preocuparos. De repente, nuestras alojamiento se ha vuelto horrible. Imaginaos, en un agujero en la tierra vivimos 16 hombres. Por la noche el aire está tan viciado, que apenas se puede dormir. Los piojos nos devorarán pronto. Por día nos corresponde un cuarto de pan, y al mediodía, una ligera sopa. Pero todo cambiará para bien. Me pregunto cuanto durará esto.

21 de diciembre de 1942:
Estimados míos. Uno se vuelve aquí salvaje. Vivimos en la estapas, donde en 100 kilómetros a la redonda, no hay ni árboles ni arbustos.

1 de enero de 1943:
Estimados míos. Hemos celebrado Año Nuevo de manera totalmente informal. A las 10 los rusos nos atacaron. Un par de tanques rompieron la línea defensiva y dispararon contra nuestra trinchera. Tenemos sólo un cuarto de litro de aguardiente. No es suficiente para emborracharnos.

4 de enero de 1943:
Estimados míos. Hoy llevamos 45 días rodeados. Espero poder escribiros pronto que todo va bien aquí.

22 de enero de 1943:
Estimados míos. Por fin noticias de los desaparecidos. No os preocupéis si no volvéis a tener noticias mías en bastante tiempo. Saludos, vuestro Helmut.

El 31 de enero el VI Ejército capituló en Stalingrado. Desde entonces, Helmut Horstmann consta como desaparecido.

Imagen
El soldado de 20 años Helmut Horstmann de Berlín, luchó en la batalla por Stalingrado,
fue declarado desaparecido. No volvió nunca.


Imagen
Las últimas noticias que su familia recibió de él, fue una carta enviada el 22 de enero de 1943,
que fue transportada por avión desde el Kessel.


Imagen
Su hermana Helga Kube guarda las cartas.

Texto original: Gerald Praschl.
Foto: Nikola Kuzmanic.

Sab Dic 02, 2006 11:29 pm

Muy interesante Paradise !!

La verdad es que ya tengo ganas de ver tu web dedicada a Stalingrado. Seguro que será tremenda !!

Sab Dic 02, 2006 11:29 pm

Amigo Paradiselost, te respondo mientras un nudo me recorre la garganta y mis ojos se resisten a derramarse.
Cuantas historias de personas truncadas por la guerra...
Es duro leer las cartas, y aun mas duro ver la cara de los que las escribieron.
No se si darte la enhorabuena, por que mientras otros nos debatimos en Ejercitos, planes, tacticas, pistolitas, y demas rollos...
tu nos estas mostrando EL VERDADERO ROSTRO DE LA GUERRA.
Lo que si hay que decirtes es GRACIAS.
Duro, muy duro. Y muy triste...

Seguimos....viviendo...

Sab Dic 02, 2006 11:30 pm

Gracias a los dos.
La verdad es que soy un poco sentimentaloide y este aspecto de la guerra me tira bastante.
Igual de interesantes son vuestras aportaciones sobre armamento y operaciones.

La web de Stalingrado va para largo... hay mucho material que traducir y el Flash es muy lento de utilizar.
Cuando hay una demo decente con un poco de material ya colgaré el link.

Saludos

Sab Dic 02, 2006 11:30 pm

Que conmovedor es leer estas cartas que fueron escritas por soldados que nunca regresaron, hace algunos años lei un libro sobre la batalla de Stalingrado y fue precisamente ese libro el que me intereso en todo lo relacionado con la Segunda Guerra Mundial. El nombre de Stalingrado me da una sensacion especial por todo lo que encierra tanto en su relacion con la guerra como en lo humano de cada combatiente que peleo alli.
Muy buenas aportaciones ParadiseLost espero que sigas con la recopilacion de mas cartas para poder compartirlas con nosotros.

Sab Dic 02, 2006 11:31 pm

Hola Olbap.
Totalmente de acuerdo contigo. El nombre de Stalingrado por sí solo, evoca una imagen de la guerra totalmente desoladora.
Desde pequeño me sentí fascinado por esa ciudad y su historia.
Poco a poco, cuando dispongo de tiempo, voy traduciendo material que tengo localizado y que publicaré en una web que estoy realizando sobre el tema, aunque de momento avanza muy lentamente.
Tengo algunas cartas bajadas de Internet de un soldado alemán nacido en Barcelona con dibujos del frente y otras curiosidades.

Saludos

Sab Dic 02, 2006 11:31 pm

Yo, como siempre, llegando tarde y de rebote. ¿Qué te voy a decir, Paradise, que ya no sepas?
Va por usté, maestro. ¡Chapó!

P.D.
Ya estás tardando en dar detalles sobre esa página web. O eso o a Creta a criar cabras para los paracas de Falls. ;)

Una carta original

Jue Ene 25, 2007 1:14 am

Hola a todos.
Por fin, por fin...
Tengo un pequeño tesoro ahora mismo entre mis manos. En cierta manera puedo entender a Gollum cuando decía aquello de mi tesoroooo...
Pues se trata nada más y nada menos de una postal auténtica y original del Kessel de Stalingrado que tengo en mi poder.
Buf, no me canso de verla. Los que me conozcáis ya sabéis por qué...

Imagen
Imagen
Prohibida la reproducción y/o divulgación total o parcial de este documento y de su contenido sin la autorización del propietario

La carta pertenece a un soldado del Panzerjäger-Abteilung 389, que pertenecía a la Infanteriedivision 389.

Remitente: Andr Beierschader
Correo militar: 42554

Carta militar
Para: el Rottenführer Hans Beierlorzer en Neukirchen en Brand, calle Erlangen.

Te deseo en compañía de tu familia y tu hermana Katon un feliz y saludable año nuevo.
Tu cuñado y vuestro hermano Andres, en el Este.


La postal esta fechada el 29 de diciembre del 42. Faltaba muy poco para la ofensiva final soviética en Marinovka.

Saludos gollumianos

Jue Ene 25, 2007 3:24 am

¡Joder!
Sobran los comentarios.
Te envidio, como me gustaría poder tener entre las manos algo así.

Disfrutalo, compañero.

Jue Ene 25, 2007 9:31 pm

Pues sí, Capitán.
Un pedacito de historia.
Y a quí otro más de mi colección:

Imagen
Prohibida la reproducción y/o divulgación total o parcial de este documento y de su contenido sin la autorización del propietario

Se trata de un sobre (sin carta en el interior) con fecha 08.12.1942
El Feldpostnummer 00495 corresponde al Stab II, Panzerregiment 2.
Y esta unidad pertenecía a la mítica 16ú Panzerdivision (ahí es ná...)

Saludos

Lun Ene 29, 2007 12:26 pm

Quien pudiese.........
Ya sabes, guardala bien, y si hace falta en la caja fuerte.
Hay gente que debe pensar....tanta historia por un papel ? Pues la verdad es que sí, ( tienes en tus manos un trozo de historia ) en el fondo somos unos frikis !! :wink:

Lun Ene 29, 2007 12:27 pm

Señores del foro, mi teoria se ve confirmada: El señor Paradislost debe de tener como minimo 100 años, y estuvo en la IIGM. ¿Si no de donde va a tener este material?. Era espia o periodista, en eso centrare mis investigaciones. Voy detras tuyo, Paradislost. No puedes engañar a tantos durante tanto tiempo... :wink:

Aqui nos tienes para disfrutar tusss tesoross...(tono Smeagol).

Seguimos en el frente...

Mié Ene 31, 2007 12:17 am

En la caja fuerte no, pero en una estantería bien alta sí.
No sea que alguno de los dos monstruos de casa se haga con mis preciados trofeos y se dedique a añadirle algún toque de fantasía con el rotulador.
No me descubras Jacbass... :wink:

Imagen
Prohibida la reproducción y/o divulgación total o parcial de este documento y de su contenido sin la autorización del propietario

Éste es otro sobre del Kessel con fecha 17.12.1942
El remitente es un cabo del Regimiento de Artillería 389.
Esa unidad perteneció a la 389 Infanteriedivision que fue destruida en Stalingrado.

Saludos

Mié Feb 14, 2007 2:15 am

Hola a todos.
Aquí tenéis otra pequela joya de mi pequeña colección.
Es otra carta original del Kessel del 29.12.42
Pertenece al Obergefreiter Hermann Gabel y está dirigida a su mujer Frieda.
El Feldpostnummer es el 16089, perteneciente a la 79. Infanteriedivision.
El cuartel general de esta unidad fue evacuado el 8 de enero del 43, junto con el remitente.
La verdad es que el texto cuesta mucho de entender y voy a necesitar ayuda, para acabar de descifrarlo (aunque no tengo la piedra Roseta) , pero os dejo un par de líneas del contenido, a la espera de poder traducirlo del todo.

Imagen
Imagen
Imagen
Prohibida la reproducción y/o divulgación total o parcial de este documento y de su contenido sin la autorización del propietario

"Hemos celebrado la Nochebuena hasta las dos de la mañana. Para acabar, hemos visitado a nuestros camaradas caídos en el cementerio de al lado, y les hemos cantado Stille Nacht y la canción Guten Kameraden. No he recibido ninguna carta tuya estas Navidades. Desde hace algunos días está nevando y soportamos 30 grados bajo cero..."

Saludos

Mié Feb 14, 2007 10:48 am

Me ha recordado esa escena de "Stalingrado" en que el pelotón protagonista celebra (si se puede describir así) la Navidad cantando, y corrígeme Paradise que mi alemán es nefasto, "Tannenbaum".

Sobrecogedora la carta y el recuerdo de esa escena.

Gracias de nuevo por tan excelentes documentos.

Mié Feb 14, 2007 10:11 pm

Hola Capi.
Pues sí, buen apunte.
O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter... era la canción por excelencia de las Navidedes junto a Stille Nacht en el Kessel.
La noche del 24 de diciembre, se cuenta, que mientras resonaba esta canción en todos los búnkers, de repente, en el cielo, hubo de explosión de luces de colores, causada poe el lanzamiento simultáneo de cientos de bengalas, de Norte al Sur, y de Este a Oeste, en todo el perímetro de la bolsa.
Los soldados alemanes, para poder beber un poco del escaso licor con el que contaban, fabricaban unos pequeños vasitos con lo primero que encontraban.
Sirva de ejemplo la siguiente foto:

Imagen

Como puede apreciarse, los chupitos están hechos con casquillos de munición.
El sabor no creo que fuera demasiado bueno... :wink:

Saludos

Jue Feb 15, 2007 11:06 am

A mi siempre me ha sonado muy nostálgica, demasiado nostálgica. En fin...

De todas maneras, un chupito siempre será un chupito, y si es en una vaina de 88 a más se toca. ;)

Saludos.

Jue Feb 15, 2007 11:06 am

¿¿De donde sacas estas piezas de museo incalculables??

Eres la pera :shock: :wink:

Jue Feb 15, 2007 12:52 pm

Bueno... por Internet hay cosillas...
Aunque hay que rascarse el bolsillo.
El problema es que en cuanto empiezas estás perdido... :wink:

Saludos

Jue Feb 15, 2007 11:36 pm

Paradiselost, ¿crees que a 30 grados bajo cero y metidos en un hoyo reparaban en el sabor de los chupitos?
Les sabria a gloria... Seguro

Seguimos en el frente...

Vie Feb 16, 2007 10:20 pm

No me deja de dar una sana envidia de esos pedazos de historia que posee ParadiseLost, cualquier precio pagado por ellos no es nada comparado con la emoción de tenerlos entre las manos e imaginarse de lo que fueron testigos.
Felicitaciones ParadiseLost, y gracias por compartilos.

Dom Mar 11, 2007 2:42 am

Bueno, pues lo prometido es deuda.
Unos familiares de Alemania me han ayudado a descifrar la carta, ya que la letra a parte de ser difícil de entender, tiene algunos carácteres en Sütterlin y me las he visto negras para entender dos palabras seguidas.

29.12.42
Obergefreiter Hermann Gabel a su mujer Friedel.
El Feldpostnummer es el 16089, perteneciente a la 79. Infanteriedivision.
El cuartel general de esta unidad fue evacuado el 8 de enero del 43, junto con el remitente.

Imagen
Imagen
Prohibida la reproducción y/o divulgación total o parcial de este documento y de su contenido sin su autorización del propietario

¡Mi querida Friedel!
Ahora acaban de pasar las solitarias fiestas de Navidad. El Niño Cristo nos ha traído pocas cosas, pero todos estamos satisfechos. Ha habido comida adicional, algo de chocolate y cigarrillos, y un poco de cava y vino. Hemos celebrado la Nochebuena hasta las dos de la mañana. Para acabar, hemos visitado a nuestros camaradas caídos en el cementerio de al lado, y les hemos cantado
Stille Nacht y la canción Guten Kameraden. No he recibido ninguna carta tuya estas Navidades. Quién sabe donde estarán los bonitos paquetes, pero en cualquier caso no podemos recibir los mismos.
Desde hace algunos días está nevando y soportamos 30 grados bajo cero. A pesar de todo tenemos que resistir.
Por lo demás estoy bien, y es lo que también espero y deseo de todos mis seres queridos. Me gustaría saber donde se encuentra Otto. Ojalá se encuentre aún en Trier, ¿o ya está de camino al Este?
¿Cómo estás mi amor y como has pasado estas Navidades?
Espero que el Niño Cristo haya sido más generoso contigo que conmigo. He estado pensado mucho tiempo, en el regalo que debería hacerte estas Navidades, pero no me he decidido. Mi querida Friedel, no te enfades. Si te falta algo, compra lo que quieras, hay suficiente dinero.
¿Cómo estáis por allí?
¿Cómo están papá, mamá y Lisa?
Ahora llega el fin de año, y deseamos que el año nuevo nos traiga también buena suerte y salud.
Saludos cordiales y besos de tu Hermann.


Gracias a Renate y Bernd por su paciencia.

Sab Mar 17, 2007 3:12 am

Hola a todos.
Aquí tenéis otra carta del mismo remitente que la anterior.
Está es muy interesante por su contenido.
Es otra carta original del Kessel del 6.12.42
Pertenece al Obergefreiter Hermann Gabel y está dirigida a su mujer Frieda.
El Feldpostnummer es el 16089, perteneciente a la 79. Infanteriedivision.
El cuartel general de esta unidad fue evacuado el 8 de enero del 43, junto con el remitente.

Como dice Mika, son más que paeles viejos.
Gracias por apreciarlo.

Imagen
Imagen
Imagen
Prohibida la reproducción y/o divulgación total o parcial de este documento y de su contenido sin su autorización del propietario

Para: Señora Frida Gabel, Esselbach.
De: Obergrefeiter H. Gabel, 16089

¡Mi querida Friedel!
Tras 14 días sin haberte podido escribir, puedo decirte lo primero de todo que todavía estoy bien. Sobre el por qué, no es necesario que me lo preguntes, ya que no te lo puedo decir. Tus cartas del día uno y cuatro de noviembre, las últimas que llegaron, ya las he recibido y por eso te doy las gracias. Como te he dicho, aún estamos bien. Desde hoy por la noche, tenemos 20 centímetros de nieve, pero frío no, al contrario, la nieve empieza otra vez a derretirse. Por favor, escucha las noticias sobre la Wehrmacht y deja que Padre te explique, ya que él sabe más o menos lo que puede estar pasando. Sigue teniendo fe en nuestra victoria final. Llegará el día de nuestro feliz reencuentro. Richard también está bien. Sch??? está aun de vacaciones y no ha vuelto. Esperemos que esté sano y salvo. Estoy contento de que todos estéis bien en casa, tal como me has escrito. Las miradas de la Patria se dirigen a nosotros, tanto como las nuestras hacia ella, a la espera de celebrar las Fiestas de Navidad aquí, con total calma.
Así quiero acabar hoy mi breve carta, con la esperanza de que pronto la recibas.
Podemos sentir, como nuestro seres queridos en casa se preocupan por nosotros. Pero no nos dejamos amedrentar por nada y esperamos y deseamos que todo vaya mejor pronto. Saluda a Padre, Madre y Lisa. Saludos y un cálido beso de
tu Hermann.
Felices Fiestas.

Respóndeme a esta carta, por favor, con correo aéreo.
Aún tienes sellos.


Gracias a Renate y Bernd.

Saludos

Vie Abr 06, 2007 2:09 am

Hola a todos.
Aquí os dejo otra carta original del Kessel de Stalingrado de mi colección.
Pertenece al Obergefreiter Hermann Bauer y está dirigida a su madre Frida.
El Feldpostnummer es el 06084, perteneciente a la 24 Panzerdivision.
La carta fue escrita el día 20 de noviembre (aunque en el sello del sobre consta como el 28 de noviembre), justo un día después del inicio de la operación Urano.
Después de trabajar en ello, ya puedo entender más o menos la grafía que se utilizaba en este tipo de cartas, aunque eso sí, con mucha paciencia.
Si no, probad a leer lo que pone. La grafía sólo se coresponde en un 50% con la Antigua que utilizamos nosotros hoy en día.

Imagen
Imagen
Imagen
Prohibida la reproducción y/o divulgación total o parcial de este documento y de su contenido sin su autorización del propietario


Obergefreiter Bauer 06084

Feldpost
Señora Frida Bauer
Hannoversch Münden
Entenbusch, 10

Rusia, 20.1.1942
¡Querida madre!
Hace poco te informé de que probablemente en Diciembre vendría por vacaciones. Ya que no va a poder ser, con la presente quiero ponerte al corriente. Me sabe mal darte este disgusto, pero no se puede hacer nada y yo estoy tan decepcionado o incluso más. No dejes que Anita se entere de esto, porque creo, que encontraría la noticia demasiado fuerte.

Te lo comunico también, para que hagas las gestiones pertinentes con los Hoffmeisters para que en Navidad no me quede sin saludos y sobre todo sin paquete de vosotros. Esto debe bastar. Aun estoy bien, lo que también espero de vosotros.
Recibe un saludo de
tu Hermann
¡Hasta luego!


Saludos

Dom May 06, 2007 1:20 am

Hola a todos.
Aquí os dejo otra carta original de Stalingrado, pero anterior al Kessel.
Pertenece al cabo Franz Schauer y está dirigida a Anna Schauer
El Feldpostnummer es el 05943, perteneciente a la 384.Inf.Div.
La carta fue escrita el día 20 de septiembre (en el sello del sobre consta como el 21 de septiembre).
El autor de la carta no debía tener un nivel cultural muy alto, ya que la carta está repleta de faltas de ortografía y con muy pocos signos de puntuación.

Imagen
Imagen
Imagen
Prohibida la reproducción y/o divulgación total o parcial de este documento y de su contenido sin su autorización del propietario


Gefreiter Franz Zchauer - Feldpost N = 06084

Señora Anna Schauer
Unterfreundorf 18
Marienkirchen an der Polsenz
Ostmark

20 de septiembre de 1942
¡Querida Anna!
Saludos cordiales desde la maldita Rusia.
¿Cómo estás? ¿Estás bien?
Nuestra división ha tenido ya muchas bajas, y espero que pronto nos envíen de vuelta.
Sólo una guerra trae miserias, y si salgo de ésta, deberé darle gracias a Dios, porque el que no haya tomado parte en esto, no puede imaginarse como es.
Las balas silban por todas partes. En invierno vamos a experimentar muchas cosas. Creo que no vamos a pasar frío, ya que en casa los caciques abrirán la boca y mentirán.
No dejes que nadie lea esta carta, ya que cuando vuelva a casa, no podré abrir la boca sobre esto. Espero vernos pronto.

Saludos cordiales
Tu Franz
Adiós
Hasta la vista

¿Has recibido el dinero?
300 Reichmarks


Saludos

Re: Cartas de Stalingrado

Dom May 13, 2007 2:42 am

La censura controlaba una ínfima parte de las cartas que se enviaban del frente a casa. Imagina los miles de cartas que se transportaban cada día, y que un organismo tuviera que leerlas todas. Haría falta todo un ejército. Por lo tanto, el control de cartas en busca de contenido censurable se realizaba al azar.

El organismo encargado del control de cartas se puso en marcha en el 12 de marzo de 1940, y los contenidos que no estaban permitidos eran los siguientes:
1. Datos sobre acontecimientos oficiales que estuvieran sujetos al máximo secreto.
2. Rumores de todo tipo
3. Fotos e ilustraciones de cualquier clase que estuvieran sujetos al máximo secreto.
4. Propaganda enemiga (octavillas)
5. Declaraciones críticas sobre las medidas de la Wehrmacht y del Reich.
6. Declaraciones que levantasen sospechas de espionaje, sabotaje y desmoralización.

Aunque como he comentado, los controles se realizaban al azar, había algún tipo de cartas que no estaban sometidos al control de la censura, como el correo del generalato del Heer, el de los departamentos militares, el de los ministerios del Reich y otros más.
A pesar del azar del control, entre 30.000 y 40.000 personas fueron juzgadas. Las penas iban desde la prisión y la condena hasta la muerte.

Cuando una carta era examinada, el receptor de la misma, era informado al llevar la carta una cinta adhesiva, donde podía leerse "Geöffnet", que significa "abierto". Esto en el caso de las cartas. En el caso de las postales, éstas llevaban un sello en el que figuraban la leyenda "Geprüft", "examinado".
Las cartas se abrían con tijeras y se volvían a cerrar con esta cinta adhesiva. En caso de que algún párrafo cumpliera con los requisitos que la censura consideraba oportunos, se procedía a tacharlos, para eliminar la información.

Imagen
Carta abierta con la cinta adhesiva donde puede leerse "Geöffnet".

Imagen
Imagen
Dos ejemplos de una carta censurada.

Más o menos a grandes rasgos, el tema funcionaba así.

Saludos
Escribir comentarios