Publicado: Vie Nov 17, 2006 5:18 pm
por ParadiseLost
Pues sí, un tema muy interesante.
No quiero alargarme para no irme por el Offtopic (que si no me corto yo mismo la cabeza), pero sí quiero comentar dos cosas.
Al principio como dice Domper, cuesta leer y mirar a los personajes. Pero cuando te acostumbras no supone ningún esfuerzo y mientras lees, puedes levantar la vista rápidamente para volver al texto sin darte cuenta. Como digo, sólo es cuestión de acostumbrarte y de práctica.
Por otro lado también tiene sus deficiencias la VSO, ya que por cuestión de tiempo y comprensión, a veces se acortan los diálogos como apuntaba Capitán Miller, pero eso también sucede en el dobaje a la hora de sincronizar. Así que ninguna de las dos técnicas es perfecta.
Respecto a lo de Kubrick, supongo que allá donde esté aún estará maldiciendo el doblaje de El resplandor. Si Verónica Forquer está un poco fuera de lugar, sólo puedo calificar de INFAME al señor que dobló a Jack Nickolson. Es lo peor que he visto en mi vida, de verdad... supongo que estaréis de acuerdo.
Así que tampoco es garantía encargar los doblajes por parte del director. Aunque supongo que esté debe ser un caso extremo.
Respecto a lo que comenta Domper sobre los anglicismos estoy totalmente de acuerdo. Y lo peor es que se van imponiendo sin darse uno cuenta. Pero no creo que tenga la culpa de eso la VSO.

Sí, y yo también me cago en las muelas de alguien por el retraso de la película.

Saludos