Carteles, libros, revistas...
Dom Nov 08, 2009 12:28 pm
Joaquin Garcia Morato escribió:Hola, amig@s:
Les pongo unos carteles de propaganda rusa:
la madre patria te llama Un saludo cordial.
García-Morato.
Cuando lo ejércitos alemanes, tras una serie de fulgurantes victorias, se hallaban a las puertas de Leningrado y de Moscú, amenazando de muerte a al URSS, los dirigentes soviéticos, encabezados por Stalin, no apelaron a la conciencia comunista de los ciudadanos rusos, sino a sus sentimientos nacionalistas y patróticos, invocando ejemplos a seguir las figuras de los "gloriosos antepasados", desde la de Alexander Nevsky (que habia derrotado a los Caballeros Teutones en 1242) ( hasta las de Suvorov y Kutuzov, héroes de la guerra contra Napoleón.
Saludos.
Vie Nov 05, 2010 9:20 pm
Hola a todos.
Les dejo un enlace de carteles de propaganda de la SGM que esta muy bueno.
Esta en Frances , pero es facil de entender para llegar a los carteles pais por pais ya que hay de varios de ellos
Espero que les guste
http://www.posters-ww2.unicaen.fr/
Sab Abr 23, 2011 8:16 pm
El cartel de los niños en la escuela hace referencia a los ataques aéreos aliados de la noche del 20 al 21 de octubre de 1940, cuando 138 bombarderos medianos y pesados fueron enviados a bombardear zonas de Alemania e Italia. Entre los objetivos alemanes, Berlín, Grevenbroich, Colonia, Bonn y Münster. Entre los italianos, Turín, Milán, Aosta, Bérgamo y Savona. De hecho, el cartel se refiere al ataque sobre Milán, cuya catedral puede distinguirse detrás de los niños.
El de la madre llorando sobre el niño con el fondo de la ciudad bombardeada también hace referencia a ataques sobre ciudades italianas.
Dom Abr 24, 2011 12:13 am
grácias por la data, Grognard!, entonces el que muestra el pulgar hacia abajo y "Londres" (Londra) , pide algún tipo de "venganza"?...
Dom Abr 24, 2011 1:20 am
Con los pocos datos de que dispongo, y dado que el texto en cirílico de la página que aportaste no aclara tampoco nada, sólo podemos deducir que más o menos es lo que quiere expresar.
Dom Abr 24, 2011 1:46 am
"...Pero caramba, hombre!!!...", pensé que dominabas el cirílico! jé,jé!, hasta te estaba por pedir me enseñes!...
. En realidad en el link no hay traducciones específicas (hechando mano del google traductor), sólo comentarios "al boleo" de los afiches. Eso sí, los trabajos a mi modo de ver tienen una gran carga expresiva, la verdad que el artista (o los artistas) que los realizaron eran muy, pero muy buenos.
Saludos.
Sab Abr 30, 2011 8:47 am
dejo un link para los interesados en "Propaganda total" (las dos guerras mundiales y de todos los frentes, está en inglés pero vale el vistazo que le den).
http://www.teacheroz.com/WWIIpropaganda.htmSaludos.
Mié May 04, 2011 7:49 pm
Hola a todos, subo algunos carteles de propaganda británica y pues también para aportar mi granito de arena a estas ilustraciones propagandísticas. A lo hecho, pecho:
"Habla descuidada, cuesta vidas"
"Ellos hablan, esto pasa"
"...que aquí decidamos que los que murieron no habrán muerto en vano"
"Recordemos el 7 de diciembre"
"No mas combustible de cerdos"
"La eficiencia del combustible paga"
Fuente:
http://www.war-experience.org/history/k ... efault.asp
Mié May 04, 2011 7:59 pm
Mas carteles...
"No le dejes todo al cuidador del combustible"
"Ayudalo a salvar calor, vapor, energía, luz"
"Hitler no te va avisar, así que siempre lleva contigo tu máscara de gas"
"MADRES no dejen de darles una mejor oportunidad de seguridad y salud"
Fuente:
http://www.war-experience.org/history/k ... efault.asp
Mié May 04, 2011 8:07 pm
Más carteles...
"La RAF destruye las principales industrias alemanas"
"Esa clase de comentarios, hunden barcos"
"Cuidar a los evacuados es un servicio nacional"
"De residuos de papel a municiones para la guerra"
Fuente:
http://www.war-experience.org/history/k ... efault.asp
Mié May 04, 2011 8:15 pm
"Careless talk, cost lives" fue una campaña de concienciación de la´población británica para evitar las habladurías y la revelación de información militar de forma descuidada. Son varios los carteles de este tipo, muchos de ellos mostrando las dramáticas consecuencias que para los soldados británicos podía representar "irse de la lengua" o cotillear, algo implícito en la naturaleza humana y muy bien aprovechado por los espías y agentes secretos.
En cuanto al cartel con el cerdo y el hombre, la traducción más aproximada sería "No más acaparadores de combustible", jugando con el significado de HOG, que puede ser tanto "cerdo" (como sustantivo) como "acaparar" (como verbo). Si a eso le unimos el siguiente mensaje: "Vapor - Gas - Calor - Todo bajo control" tiene más sentido que la traducción de la última frase sea aproximadamente "La eficiencia (con el) combustible resulta rentable".
El cartel en blanco y negro con Hitler y Mussolini se traduciría más o menos "Amas de casa, arriba y al ataque", reforzando una campaña de "reciclaje" de metal, papel, huesos... materias todas ellas susceptibles de reutilización y uso en la industria de guerra. Otro ejemplo de esa misma campaña o una similar lo encontramos en el cartel "De residuos de papel a municiones para la guerra".
El cartel con los niños forma parte de la campaña para evacuar a los jóvenes de Londres y realojarlos en otros lugares, para alejarlos del peligro de bombardeo alemán. Paralelo a éste y de una campaña similar sería el que fomenta la ayuda y realojo de los desplazados
Mié May 04, 2011 8:19 pm
No pues, esta bueno. Tendré que tomar algunas clases de inglés para mejorarlo.
Mié May 04, 2011 8:25 pm
Para nada, Eugene. Las traducciones que nos has aportado están muy bien. Otra cosa son las sutilezas del lenguaje, que muchas veces nos pueden despistar y sorprender. Y en el caso de la propaganda muchas veces son esas sutilezas y el lenguaje metafórico lo que importa. Y además, son unos carteles muy interesantes que enriquecen el hilo, así que todos los que puedas encontrar son bienvenidos.
Un saludo
Mié May 04, 2011 8:30 pm
Si Grognard, tienes razón, es como los modismo o regionalismos que también encontramos en el español, que muchas veces quieren comunicar algo sustancioso o referirse a alguna cosa en especial. Y bueno a veces en eso sustancioso esta el verdadeso mensaje. Te agradezco la ayuda
Vie May 06, 2011 5:34 am
Aquí en
Old Atahualpa hacen mención al nombre de un barco, verdad?, disculpen la ignorancia pero no estoy encontrando la relación entre el nombre del emperador inca y la SGM.
P.D.: muy buen aporte Eugene, interesantes afiches, en muchos de ellos aquí los autores dejan de lado las imagenes netamente artísticas con gran despliege de recursos tecnicos, para utilizar un lenguaje más caricaturesco , al estilo cartoon, quizá para llegar a un público también infantil...
Saludos...
Vie May 06, 2011 12:06 pm
Deber ser un nombre ficticio de carguero, más que nada por el contexto
La frase dice: "Debería haber visto el material que han cargado hoy en el "Old Atahualpa". Dicen que saldrá hacia Ciudad del Cabo en la próxima marea"
El mensaje principal, como indicó Eugene, es "Comentarios como éste, hunden barcos"
Y el último mensaje, en la parte inferior en pequeño, dice "Nunca mencione fechas de salida, cargamento o destino a nadie"
Sab May 07, 2011 10:10 am
Sab May 07, 2011 10:40 am
Sab May 07, 2011 2:09 pm
barcelona blom escribió:cartel de origen italiano
En realidad el cartel original era así:
Fuente: http://ryanwen.tumblr.com/post/93560332 ... oster-1943Obra de 1943 de F.H.K. Henrion, ilustrador de origen alemán pero nacionalizado británico, representa la unidad de esfuerzo de los aliados (Inglaterra, Estados Unidos, Francia y la URSS) y su determinación en la lucha contra el nazismo.
El cartel que aportó Barcelona está ligeramente modificado, tanto en posición como en los colores, y de hacer caso a la página web de origen, se trataría de la manipulación del cartel original para "introducir" a Italia en la guerra formando parte del bando aliado (obviando, de paso, a los franceses). Dado que el cartel original es de 1943, o bien Italia aún formaba parte del Eje, o estaba recién incorporada (todo hay que decirlo, como "socio" de segunda o tercera división) entre los aliados.
Y es que en la época no había Photoshop, pero no parecía importar mucho...
O bien se trata de una transformación más reciente o una interpretación incorrecta del cartel original.
Sab May 14, 2011 9:57 pm
Mas carteles....
"El amigo del señor Pierre Laval" Quien era Pierre Laval??
"Colabora con la nueva Noruega"
"Revolución Nacional" Dudo que este sea del tiempo de la SGM, pero igual lo pongo.
"No olvides Oran"
"Pelea por Europa"
"Legión de Voluntarios Franceses" Contra el bolchevismo??
"Milicia Francesa" Contra el cominismo?? alguien me puede explicar esto??
Fuente:
http://www.ww2incolor.com/
Sab May 14, 2011 10:17 pm
Encontré mas, jajajajaja, estos son de propaganda italiana....
"Dos de ellos han caído. Los demás no tardarán en caer".
"El enemigo está escuchando. Silencio"
Fuentes:
http://www.warlinks.com/postcard/index.php
Última edición por
Eugene Roe el Sab May 14, 2011 10:31 pm, editado 1 vez en total
Sab May 14, 2011 10:23 pm
Dom May 15, 2011 12:59 am
Eugene Roe escribió:Mas carteles....
"El amigo del señor Pierre Laval" Quien era Pierre Laval??
"Revolución Nacional" Dudo que este sea del tiempo de la SGM, pero igual lo pongo.
"No olvides Oran"
"Legión de Voluntarios Franceses" Contra el bolchevismo??
"Milicia Francesa" Contra el comunismo?? alguien me puede explicar esto??
Pierre Laval era el Presidente del Consejo de Ministros del Gobierno de Vichy, el gobierno francés que permaneció en Francia durante la ocupación alemana, en un régimen de semilibertad y colaboracionismo con los nazis, dirigido por el mariscla Pétain, que es el que aparece en el cartel "Revolución Nacional". El personaje que aparece en el cartel "el amigo de Monsieur Laval" es una caricaturización de Mussolini
Tienes más información en:
http://es.wikipedia.org/wiki/Pierre_Lavalhttp://es.wikipedia.org/wiki/Philippe_P%C3%A9tainEl cartel de "No olvides Oran" hace referencia al ataque inglés contra la flota francesa.
Puedes leer más en:
viewtopic.php?f=37&t=1196&p=100855http://es.wikipedia.org/wiki/Batalla_de_Mers_el-KebirEn cuanto a la Legión de Voluntarios Franceses (LVF) y lo de la milicia francesa contra el bolchevismo, hacen referencia a las unidades de voluntarios franceses que se encuadraron en las Waffen SS para "combatir contra el bolchevismo".
Tiens más información en:
viewtopic.php?f=27&t=1256http://es.wikipedia.org/wiki/33.%C2%AA_ ... harlemagneLas referencias de la Wiki que te he pasado son en castellano. Si te apañas con el inglés en la Wiki en ese idioma puedes encontra información ampliada, además de los artículos del Foro a los que te hago referencia y que te aconsejo que leas, pues son muy completos.
Dom May 15, 2011 10:57 pm
Gracias por sacarme de las dudas mi buen Gorgnard. Yo no sabía que había milicia francesa en cooperación con los nazis, supongo que fue gracias al regimen de este señor Pierre Laval. Que en ese mismo cartel si pude ver que era Mussoulini, con su cara regordeta, es inconfundible. Voy a leer los enlaces que haces el favor de ponerme, para ponerme al día con esa información. Te agradezco
.
Jue May 19, 2011 5:49 pm
Hola a todos, subo otros tres carteles mas.....
"Francia ha perdido una batalla. Pero Francia no ha perdido la guerra"...
"Una sola batalla por un solo país"
Cartel italiano.
"Armada nueva. El que ríe al último, ríe mejor"
Fuente:
http://www.ww2incolor.com/modern/
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.