Switch to full style
Diarios, postales, cartas, dibujos...
Escribir comentarios

Cartas de la Wehrmacht en el Ostfront

Mié Mar 14, 2007 2:35 am

Hola a todos.
Aquí os dejo algunas cartas más de mi colección.
Las dos son de julio de 1942, y pertenecen a unidades integradas en el VI Ejército, que luego serían destruídas en Stalingrado.
En esas fechas, estas unidades avanzaban imparables hacia la ciudad del Volga.

Imagen
Imagen

De: Sargento Doctor Günter
Feldpostnummer: 37782
Para: Odontólogo doctor Bruno Günter
En: Halle / Saale
Mühlweg, 40

En el Este, 16-7-1942
¡Queridos padres!
Por fin se han terminado las duras misiones y hoy o mañana seré trasladado a una división vecina. Tan pronto como pueda os daré mi nuevo numero de oficina de correos. Voy a una compañía sanitaria, mi plaza "z". La integración no será fácil. Veremos que pasa. Los días entre el once y el catorce de julio fueron extraordinariamente duros y amargos. Ya os lo contaré más tarde.
Saludad de mi parte a Munich y Minden. Espero con muchas ganas volver a la patria de permiso.
Saludos cordiales.


El remitente pertenecía al 2. Kompanie Panzer-Jäger-Abteilung 194.


Imagen
Imagen

Está otro está escrita en la Sütterlinschrifte, y es bastante difícil de entender.
Estoy en ello con ayuda de un familiar.

El remitente pertenecía al Regimentsstab Infanterie-Regiment 523, integrada en la 297. Infanterie-Division.

Gracias a Renate y Bernd por su ayuda.

Saludos

Mié Mar 14, 2007 1:59 pm

Una vez más con documentos que nos acercan a la realidad de la época que tratamos. Tenemos suerte de que los compartas con nosotros :P . Pero hay una cosa que me ha llamado la atención, y es que soy muy curioso: hay palabras que están subrayadas, ¿sabes el por qué? Aparecen subrayadas las palabras, si no me equivoco, "Compañía sanitaria", "amargos" y la del principio que no se qué es. ¿Puede ser que los censores las señalasen o se me va la chirimoya?

Mié Mar 14, 2007 9:37 pm

:shock: Joer Bitxo que vista y además en alemán :lol: a lo mejor son subrayados de Paradise aunque dudo que se dedique a semejantes atentados a esa valiosa documentación gráfica, ¿censura como ha constatado sabiamente Bitxo? :?

Mié Mar 14, 2007 10:19 pm

Hola,
pues sinceramente no lo sé.
También me extrañó al verlo. Podría ser lo que dice Bitxo, al estar subrayadas palabras negativas como hartem (duros) y bitter (amargos).
Pero el hecho de que Sanitär Kompanie esté también subrayado, no tiene justificación en ese sentido.
También me parecería extraño que la marca de la censura fuera un lápiz verde.
He leído otras cartas con términos parecidos y no había marca alguna.

Yo apunto más bien a que alguien lo marcó después (quizá algún familiar). Si os fijáis también está subrayada Fpn, que significa Feldpostnummer.
Lo del Feldpostnummer si que era algo curioso. No sé si los otros ejércitos funcionaban de la misma manera.
Funcionaba como hoy en día un apartado de correos. Las cartas se enviaban "desde" y "a" ese número. Ni los soldados podían desvelar donde se encontraban -si os fijáis, solían poner siempre Im Osten (Este), y nunca ponían la ciudad o la región donde su unidad se hallaba- ni los familiares sabían donde se encontraban.
Todo se hacía a través de ese número. Por eso el remitente cita: "Tan pronto como pueda os daré mi nuevo numero de oficina de correos."

Y como dice Stormbringer, antes de profanar un documento así, me cercenaría las manos a la altura del cuello... :wink:

Saludos

Jue Mar 15, 2007 1:14 am

Muy bueno !! Cuantas cartas tienes ya ? ? Deja alguna para los demás. :D

Jue Mar 15, 2007 1:21 am

Quizás precisamente... el supuesto censor ha denotado palabras negativas y que dan pistas acerca su situación, algo prohibido. Imaginemos que la inteligencia soviética intercepta una saca con decenas o hasta cientos de cartas: a través de los deslices pordrían establecer una relación lógica y averiguar algo de la organización y/o situación de las distintas unidades. Es mucho imaginar, pero... Por otro lado, supongo que cada censor tendría su manera de trabajar. A este le daba por subrayar.
Como saber, no lo podemos saber, pero es bonito hacer de detectives :wink: .

Vie Mar 16, 2007 5:25 am

Habrá gente a quien estas cosas le parecerán "papelotes viejos"...

De acuerdo que los objetos sólo son eso: objetos. No tienen ningún valor por sí mismos. La supuesta magia de estas cartas, por ejemplo, está en nosotros y en el significado que les damos, tal vez porque tenemos mucha imaginación, o sensibilidad, o conocimientos acerca de cuantas historias humanas, a veces muy trágicas, se esconden detrás de... un "viejo papelote".

Digamos que nos trasmites eso mísmo, Paradise.

Abrazotes de reclutilla receptivaImagen


PD.
Joer, ramalazo poético mantrao Imagen

Re: Cartas de la Wehrmacht en el Ostfront

Sab Sep 27, 2008 8:28 pm

No pertenecerás a ningún archivo secreto o algo así ¿Verdad? como siempre impresionante tu colección

Re: Cartas de la Wehrmacht en el Ostfront

Sab Sep 27, 2008 8:42 pm

No me aburro de ver la colección de Paradise, la verdad es que me da una sana envidia, te felicito compañero por todos los documentos y archivos que tienes, gracias por compartirlos con nosotros!

Re: Cartas de la Wehrmacht en el Ostfront

Sab Sep 27, 2008 8:46 pm

Es el lado humano de la contienda: el de sus anónimos protagonistas y sus propias historias que se vieron, en muchos casos, cercenadas por la locura que fue la SGM. Son testimonios profundamente emotivos que nos invitan a la reflexión serena, y por lo que agradezco a ParadiseLost que los comparta con todos nosotros.


:D Un saludo cordial.
Joaquin Garcia Morato.

Re: Cartas de la Wehrmacht en el Ostfront

Jue Ago 25, 2022 8:53 am

Saludos, camaradas

Retomando este hilo, me gustaría compartir una interesante carta que forma parte de mi colección.
Fechada el 19 de agosto de 1942, el remitente es el obergefreiter Heinrich Lach, cuya unidad era la 9° compañía del Panzer Regiment 10, adscrito a la Panzer Division 8. En aquel momento, la división formaba parte del Grupo de Ejércitos Norte bajo un grupo especial denominado Brandenberger, nombrado así por el comandante de la división. Por entonces, la ubicación de la división estaba en cercanías a Jolm (Cholm). En el mapa diario preparado para el OKW puede verse que la división tenia frente suyo a tropas del ejército rojo, en su retaguardia a unidades partisanas y, en algunos sectores, a unidades partisanas mezcladas con tropas regulares, lo que de seguro las hacia especialmente peligrosas.

Imagen
Mapa situacional alemán. Se resalta la posición de la Panzer Division 8. (19 de agosto, 1942)

Este feldpost forma parte de un konvolut de alrededor de 50 cartas escritas entre 1941 a 1944. Desconozco el destino del remitente (ascendido con posterioridad a teniente), ya que no pude hallar ningún dato sobre él en la página del Volksbund Kriegsgräberfürsorge ni en Fold3, por lo cual es probable que haya sobrevivido a la guerra.

Imagen

Imagen

De: Obergefreiter Heinrich Lach
Feldpostnummer: 17589
Unidad: 9. Kompanie Panzer-Regiment 10
Para: Familia Lach


Rusia, 19 de Agosto 1942

¡Amados!
En primer lugar, querida madre, muchas gracias por tu carta. Me llegó ayer por la noche cuando regresaba de una tropa de asalto después de 14 horas. Tras de tal cosa, los participantes siempre tienen un día de descanso, y quiero escribirles rápidamente unas líneas de nuevo.

En realidad, no estoy de humor para escribir una carta. Dos compañeros, uno de ellos era mi mejor amigo con quien compartía el cuartel, ayer no los trajimos de regreso con nosotros. Alrededor del mediodía habíamos ocupado un pueblo a unos 10 km de nosotros, y dos mensajeros debían informar de la realización de tal hecho a la retaguardia. Los dos debían caminar unos 2 km a través de un bosque pantanoso que llegaba hasta el pecho. (Uno siempre está hasta las rodillas en el agua, a veces hasta el cuello en el barro, más los enormes enjambres de mosquitos.) Apenas habían desaparecido los dos en dicho bosque cuando escuchamos unas ráfagas de ametralladora, y luego todo volvió a estar en silencio. Salimos inmediatamente a ver qué pasaba, pero no encontramos nada, ni de nuestros mensajeros ni del enemigo. Así es la guerra aquí. Hay menos batallas abiertas, pero esta incierta guerra de jungla no termina. Después de varias horas de búsqueda, encontramos los cascos de acero de nuestros dos camaradas, nada más...

Hoy tengo que pensar todo el día en nuestro Werner y, por último, pero no menos importante, en sus padres. Si es mi destino el no regresar, quiero decirles hoy que en este caso no me arrepentiría de haberme ofrecido como voluntario. Sabría entonces que mi vida tenía un propósito elevado. Tampoco deben desesperar y hablar de un "dolor indescriptible" o algo parecido. Tendrían que soportarlo con orgulloso dolor, al igual que muchos otros tienen que hacerlo.

No dejen que estos garabatos les engañe. No tengo intención en dejar que los Russki me disparen. Mis camaradas ya han notado dos cosas sobre mí: cuando dicen "voluntarios adelante", entonces Lach está ahí; en segundo lugar, que soy muy cuidadoso en todo.

Como escribe madre, algunas fotos y documentos para mi Ahnenpass han llegado de Paderborn. Por favor envíeme las fotos aquí. Por favor, hágame saber qué documentos tienen y de dónde provienen. También necesito urgentemente jabón y una pluma para escribir. Mi papelería también se está agotando. Si hubiera alguno, también pueden enviarme unos cigarrillos. Vuelvo a fumar, de vez en cuando, a pesar de que nuestro médico jefe me aseguró que no me haría más daño. En general, estoy en muy buena forma en cuanto a salud. Pocas veces me he sentido tan bien como ahora. Los cigarrillos se usan aquí principalmente como tranquilizantes. Cuando te quedas en la misma posición durante 7-8 horas ininterrumpidas, que es el caso aquí todos los días, y además los rusos tienen sus lanzagranadas trabajando... bueno, padre sabrá cómo es.

Quiero terminar por hoy. Tengo algunas otras cartas que escribir. "Su Excelencia", el Consejero gubernamental ¿?, se ha quejado, entre otras cosas, de que no me dejo oír mucho. ¡Se lo tomó como algo personal!
Saludos cordiales a todos:

¡Heil Hitler!
Su Heinz

Re: Cartas de la Wehrmacht en el Ostfront

Mié Abr 12, 2023 3:55 pm

Imagen

Re: Cartas de la Wehrmacht en el Ostfront

Jue Sep 14, 2023 10:31 pm

Saludos, camaradas

A partir de este mensaje iré compartiendo algunas cartas de mi propiedad escritas por el teniente Heinz Neunhoeffer, las cuales voy traduciendo a paso lento pero seguro. No tengo duda de que será del agrado de aquellos amantes de los testimonios escritos (como es mi caso), ya que el texto presente en las cartas no tiene desperdicio.

Hace un par de años hice la compra de un legajo consistente en alrededor de 100 cartas y algunos recortes de periódico. En un principio las dejé cuasi olvidadas en la misma caja de cartón en la que llegaron desde los Países Bajos junto a otras 300 cartas escritas por distintos soldados. Pero este año, a raíz de una ligera complicación por Covid -la cual me obligó a dejar temporalmente mi trabajo de maestro-, me di a la tarea de traducir las cartas escritas por el teniente Neunhoeffer. Actualmente solo reviso las cartas de este teniente ya que al parecer mi vista se acostumbró a su caligrafía, por lo cual su escritura se me hace más rápida de interpretar con el paso del tiempo.

No dispongo de muchos datos biográficos acerca del teniente Neunhoeffer, ya que no hallé referencia a él en los registros del Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge o en Fold3 de Ancestry; lo cual es muy positivo si uno se lo piensa, ya que indicaría que este teniente logró sobrevivir al infierno de la guerra. De lo que pude encontrar entre las líneas escritas en sus cartas, el teniente Neunhoeffer habría nacido en Blaubeuren, población ubicada a 10 kilometros de Ulm, en el sur de Alemania. Estimo que al inicio de la campaña soviética tendría entre 23 a 28 años, ya que describe a sí mismo (y a su esposa) como una pareja joven. Las cartas van dirigidas a su esposa llamada Bertl, a quien de cariño llama en el encabezado de cada misiva como “querida pato”. Ambos tienen dos pequeñas hijas a las que llama Quadd y Helga. Las primeras cartas que poseo datan del año 1940, y las ultimas de marzo de 1945. Ascendió de grado desde suboficial a teniente de primera (Oberleutnant). La rama del ejército en la que sirvió fue la artillería. Hasta 1942 estuvo adscrito en la Artillerie Regiment 221, como parte de una unidad independiente dentro de los cuerpos de ejército LII, LV y LI en el sur de la Unión Soviética. A partir de agosto de 1942 formó parte del Artillerie Regiment 248; y desde finales de 1943 desempeñó funciones en el estado mayor de la Infanterie-Division 168.

Por la calidad de la narración y razonamiento presente en las cartas, me animaría a afirmar que Heinz Neunhoeffer tenía un nivel de educación elevado. Es poco común encontrar presente en las cartas de campo tal grado de detalle en la descripción de las acciones bélicas. Habitualmente, las cartas dirigidas a familiares en la patria tienden a ser sentimentales, cuya preocupación principal es la de conocer y dar a conocer la situación del soldado y sus familiares. En general, las cartas siguen una estructura común entre ellas, como, por ejemplo: agradecer por la recepción de una carta o paquete, describir la situación de salud actual del soldado, el clima, la espera por el permiso, pedir algún objeto que sea enviado (alimentos, papelería o alguna vestimenta, etc.); y finalmente cerrar con algunos saludos. Pero en las cartas de Heinz Neunhoeffer se puede ver una estructura distinta que se asemeja más a un diario de campaña. En una de las cartas, el teniente explica a su esposa que esta descripción tan detallada sirve como una especie de diario con la cual el teniente, una vez regresado a su hogar, describirá en unas memorias las acciones vividas en el frente de campaña soviético. Es por ello que en algunas situaciones las cartas directamente ingresan a la descripción de las acciones bélicas, incluso obviándose el saludo inicial.

El nivel de razonamiento presente en estas cartas es bastante interesante puesto que en muchas ocasiones se adelanta a sucesos que pasarían en la política alemana y la de sus aliados. Por tal motivo, estas cartas tienen un gran valor para conocer de primera mano el pensamiento de aquel momento, tanto de los soldados como de oficiales alemanes. Una carta o un diario se constituye en un testimonio puro acerca de las acciones de la guerra, puesto de que en ellas no existe el paso del tiempo ni la consiguiente información de la cual se nutrieron posteriormente los soldados para escribir, por ejemplo, sus memorias, las cuales -a mi parecer- están bastante impregnadas o deformadas por la vivencia posterior, y no reflejan la realidad vivida en aquel momento. Es por ello que en las siguientes cartas seremos testigos de los miedos y las esperanzas presentes en aquel momento histórico de la Alemania nacionalsocialista. Espero que los este post sean de su interés, y que la lectura de las mismas se constituya en una forma de hacer perdurable este testimonio escrito hace ya más de 80 años.

De: leutnant Heinz Neunhoeffer
Feldpostnummer: 38168 C
Unidad: 11. Batterie, Artillerie Regiment 221
Para: Bertl Neunhoeffer

Imagen
Carta de Heinz Neunhoeffer escrita el 22 de diciembre de 1941.


22 de diciembre de 1941

¡Carta de cumpleaños para pato!
Mi querida pato, probablemente mis felicitaciones no lleguen a tiempo, pero aun así son sentidas. No pude escribir en los últimos días porque siempre había algo sucediendo. Los rusos vienen día y noche con exploradores y tropas de choque, especialmente insolente es su puesto de observación avanzada, que aparece una y otra vez en tierra de nadie y dirige los disparos de la artillería rusa, afortunadamente débil en nuestra línea del frente. Sin embargo, toda su actividad pretende ser más una molestia que algo de gravedad. Esta noche los rusos incluso utilizaron perros, que siguieron el rastro de nuestros puestos de avanzada y condujeron a los rusos hasta allí. Resultado: un muerto y un herido grave por nuestra parte, del lado de los rusos sólo un rastro de sangre en la nieve. Hace unos días, por la noche, incluso dispararon en el muslo a un centinela de ametralladora pesada, y cuando éste se arrastró de regreso al búnker, literalmente le robaron su ametralladora pesada y la arrastraron 200 metros hacia el campo de mijo. Allí fueron alcanzados por una ráfaga de nuestra segunda ametralladora y tuvieron que dejar su botín, un casco de acero y un guardamano para arrastrar consigo a su compañero herido.

A la mañana siguiente, el rastro de su sangre se podía seguir a lo largo de varios cientos de metros a través de la estepa. Por la noche, sus patrullas de reconocimiento son superiores a las nuestras en valor y habilidad, pero durante el día la suerte de la guerra rara vez está de su lado. 3 kilómetros junto a nosotros, dos jinetes rusos hicieron recientemente una gran broma estilo húsar por la noche. Galoparon en caballos grises, vestidos con abrigos blancos de invierno, hasta el cuartel de un destacamento de artillería y arrojaron una mina y una carga concentrada de granadas de mano justo delante de la puerta del comandante. Antes de que el guardia pudiera darse cuenta de lo que estaba pasando, los fantasmas habían desaparecido nuevamente en la oscura noche con dirección hacia el este, y los disparos que se lanzaron no tuvieron éxito. Mientras tanto, la mina había detonado sin causar muchos daños. Al cabo de unos segundos, el guardia se atrevió a acercarse y, antes de que el asustado comandante saliera, ya había llevado el sospechoso saco a una distancia segura, en la que, como se descubrió a la mañana siguiente, estaba escondida la carga concentrada.

El detonador había fallado, de lo contrario el valiente sujeto habría explotado en pedazos. Pero fue toda una hazaña para los dos cosacos penetrar más de 4 km en nuestra línea sin ser vistos y escapar de nuevo sin ser molestados. Como puedes ver, incluso en la invernal guerra de trincheras siempre sucede algo aquí. Los aviones rusos regresan tan pronto como el tiempo sea razonablemente bueno para volar. No parecen tener tanques en nuestra sección, a excepción de un tren blindado en la línea del ferrocarril que corre perpendicularmente desde el enemigo hasta nuestra sección del regimiento. Sin embargo, sólo por la noche se desplaza al campo de tiro más favorable para sus armas pesadas, nos escupe algunos trozos pesados a ciegas y regresa antes de que podamos alcanzarlo con nuestras armas; por la noche es casi imposible disparar. Los suministros vuelven a escasear porque, según se dice, los partisanos han volado un importante puente ferroviario cerca de Poltava.

Hace mucho que no recibo cartas tuyas, pero a través de Blaubeuren me enteré que te encuentras bien y que Helga también respira mejor después de su amigdalotomía, de la que yo no sabía nada. Si sabes que el ingenioso “pato” dirige la tienda en casa, uno puede librar la guerra de forma mucho más despreocupada y exitosa, y mucho más pronto terminará. En este momento, para ser honesto, me siento como un pequeño rey en mi puesto de observación de avanzada. Soy dueño de 3 baterías, tengo mis 2 operadores de radio, 1 conductor y 2 caballos con un carro de 2 ruedas, y soy mi propio jefe. A 8 km de la batería, al frente de la infantería y a más de 12 km de la estación principal de observación, es donde está sentado mi desagradable jefe, un berlinés. A 1200 metros delante de nuestra miserable choza está el primer sentinela de campo, luego 2-3 km de estepa y luego los rusos. En nuestra cabaña llena de humo abundan los ratones, los piojos y los insectos. Desafortunadamente no pudimos llevarnos a nuestro capaz gato de la última casa, así que tenemos que evitar que los ratones se coman todas nuestras cosas colgándolas del techo.

Muchas gracias por las buenas plantillas de piel y las golosinas junto a los carretes de fotografía. ¡Ojalá llegue una carta antes de Nochebuena! Ahora, en lugar de todos los regalos de cumpleaños, un caluroso beso y (...) cálidas de tu Orpse.
¿Schmeller recibió a tiempo mis suministros de ciclamen?
Última edición por Fallschirmjäger el Vie Sep 15, 2023 5:04 pm, editado 3 veces en total

Re: Cartas de la Wehrmacht en el Ostfront

Jue Sep 14, 2023 10:38 pm

De: leutnant Heinz Neunhoeffer
Feldpostnummer: 38168 C
Unidad: 11. Batterie, Artillerie Regiment 221
Para: Bertl Neunhoeffer

Imagen
Carta de Heinz Neunhoeffer escrita el 1 de enero de 1942.

1.1.1942
24 horas

¡Mi querida pato!
Hoy, día de Año Nuevo, los rusos intentaron atacar y tuvimos que disparar una barrera de artillería bajo la luz de la luna llena a 30°C bajo cero. Rápidamente tuvieron que retroceder. Siempre hay algo sucediendo aquí. Especialmente en nuestra estrecha cabaña de barro con techo de paja, que apesta como la jaula de un mono. Sólo por la noche, cuando todos duermen excepto el telefonista, ¡la mesita queda libre para escribir! Y en cuanto me senté a escribir, llegó otra orden para abrir fuego y salimos a la noche con luna, que era romántica a pesar del frío. Desde hace 3 días soy reemplazado por Guter como observador de avanzada y nuevamente durante 14 días soy el oficial de batería en la posición de fuego, dice que se recuperará en la medida de lo posible en este agradable establo. Afortunadamente no lo necesito, me siento muy bien física y mentalmente.

Mi corazón está perfectamente bien, solo que esta mañana tengo un dolor de cabeza desde anoche, cuando fui invitado a la fiesta de Nochevieja en la batería de Guter, un amistoso nacido en Innsbruck, donde tuve que ayudar a devorar vino espumoso francés y, sobre todo, coñac en exceso. Nuestra batería no estaba tan bien abastecida de alcohol, pero todavía estaba de humor de Año Nuevo. A uno, sólo le hubiera gustado tener algo femenino, lo mejor de todo tener a su esposa en brazos. Así que nos entusiasmamos con la idea de reemplazar a las estrellas de cine. Incluso hay un cine de soldados a 15 kilómetros detrás de nosotros, pero, por supuesto, no podemos llegar allí mientras estemos desplegados aquí contra los inquietos rusos. Eso es sólo para los servicios de retaguardia. Pero después de todo, no estamos en Rusia para ver películas, sino para derrotar al Ejército Rojo. El día antes de ser relevado de la posición de observación de avanzada, me uní a un escuadrón de reconocimiento de infantería para comunicarme por radio en una escuela de un pueblo vecino ocupado por los rusos. Cuando habíamos avanzado tan adelante que podíamos observar bien los impactos de artillería, vino una tormenta de nieve que dificultó la visión, por lo que hubo que cancelar el fuego. Por otro lado, pudimos acercarnos aún más al pueblo sin ser vistos y rescatar a un camarada muerto que, días antes, yacía en el campo, herido de muerte por una ametralladora alemana capturada por los rusos. Por extraño que parezca, los rusos habían dejado su cuerpo intacto. Cargamos el cuerpo y lo llevamos los 3 kilómetros de regreso a nuestra propia línea del frente: disparo al corazón, cruz de hierro de segunda clase y placa de asalto de infantería, hijo único de un granjero hereditario de Niederdonau, 22 años. ¡Así es la guerra!

Quiero llevar tu medalla católica en el ataque de mañana. Hasta ahora no he tenido tiempo de hacerlo debido a todo el trabajo y el correo navideño. ¡Gracias también por las cartitas de Quadds y Helga! ¡Solo deben ser buenas siempre, entonces papá volverá de vacaciones y las ayudará a tener un hermanito! ¡Ojalá cumplas tu palabra! Te hago la siguiente sugerencia: en cuanto me escribas después de mis próximas vacaciones diciéndome que probablemente ya estás embarazada, podrás buscar un nuevo apartamento. Antes de eso, francamente lo considero un lujo innecesario. Y vivir con mi madre ciertamente tiene sus ventajas como, por ejemplo, cuidar a las niñas, etc.

Reportarme al comando de protección forestal ya no es válido porque desde entonces hemos sido desplegados nuevamente. Ya es el 2.1.42. 1:30 A.M.! Así que un rápido beso de buenas noches.
¡Beso a Quadden! De tu Orpse

¡Gracias por el rollo de cámara! Continua necesidad adicional
¡Saludos a madre! ¡Me perdí tu tarjeta de cumpleaños! Felicitaciones tardíamente.
No necesitas numerar tus cartas, ¡llegarán todas!
Por favor envíame pudín en polvo de la marca "Götterspeise".
¿Llegó al menos el ramo de flores para el cumpleaños, ya que el libro pedido en Navidad estaba agotado? ¡Una pena!
No creo que tu abrigo de piel pueda costar otros 700-800 Reichmarks. Te envié 135 Reichmarks hoy.
Última edición por Fallschirmjäger el Jue Sep 14, 2023 11:03 pm, editado 1 vez en total

Re: Cartas de la Wehrmacht en el Ostfront

Jue Sep 14, 2023 10:49 pm

De: leutnant Heinz Neunhoeffer
Feldpostnummer: 30496 A
Unidad: Stab II Batterie Artillerie-Regiment 248
Para: Bertl Neunhoeffer

Imagen
Carta de Heinz Neunhoeffer escrita el 27 de julio de 1942 durante los días posteriores a la Batalla de Kursk.


27 de julio de 1943

¡Mi querida pato!
No escribo hace mucho porque, en el vaivén de la guerra de movimientos, aquí los tan solicitados oficiales adjuntos no tenemos tiempo de hacerlo. Pero ahora al menos una breve señal de vida debe ser suficiente. Llevamos 10 días avanzando a los flancos de una cuña de tanques dirigiéndose desde Belgorod hacia Kursk, pero enseguida nos dimos cuenta de que no era un paseo como en el verano de 1941, sino una costosa lucha por cada kilómetro contra un valiente y muy bien armado oponente. Aparentemente, los rusos también estaban listos para atacar y es posible que nos hayamos adelantado sólo por uno o dos días. Nuestra punta de lanza con pesados tanques Tiger sufrió bastantes pérdidas, especialmente por las minas; y en los flancos, donde estábamos como fuerza protectora, los rusos intentaron aplicar sus pinzas utilizando una concentración, hasta entonces inusual, de artillería y lanzagranadas. Dado que la otra fuerza de cuña alemana de Orel, que se suponía rodearía Kursk, no avanzó en absoluto hacia el sur, sino que, por el contrario, estaba en peligro en su base por los contraataques rusos al norte de Orel, nuestra media pinza de Belgorod tuvo que avanzar más al norte para lograr esto y cerrar el caldero de Kursk.

Sin embargo, esto significaba que los flancos de nuestra cuña se habían vuelto demasiado largos y vulnerables, porque para proteger los flancos sólo se disponía de un cierto número de divisiones de infantería, que tal vez fueran suficientes para llegar a los altos de Kursk, pero no más al norte, hasta Orel. Además, las fuerzas blindadas tuvieron que ser retiradas de nuestra cuña y desplegadas en otros lugares del sur y norte o puestas a disposición como reserva operativa porque los rusos estaban atacando intensamente en otros lugares. De esa manera ya no fue posible cerrar la bolsa alrededor de Kursk, y nuestra ofensiva de verano, que había comenzado con la muerte heroica de nuestra división, se convirtió en una defensa móvil contra un oponente igual en tierra y claramente superior en el aire. En los primeros días todavía teníamos una fuerte protección de cazas y armas antiaéreas, y vimos estrellarse algunos de los innumerables bombarderos y aviones de ataque terrestre rusos, pero desde que retiraron los tanques, solo tenemos muy pocos cazas y armas antiaéreas aquí; y si apenas cada 3 días derriban a un ruso cerca de nosotros, estamos muy agradecidos por ello. Tuvimos grandes pérdidas, especialmente en el puesto de observación. La pérdida de caballos igualmente es sensible. Pero los rusos también tuvieron que soltar mucho pelo, pero al menos nos devolvieron a nuestras posiciones iniciales en casi todas partes.

Ya es un desastre, nuestra campaña de verano y las malas noticias de Orel y Sicilia, por no hablar de la región del Ruhr, Colonia y Hamburgo. Ayer el miserable final de Mussolini. Si al menos hubiera muerto como un héroe, pero ahora se está retractando de su responsabilidad, como los tan difamados grandes parlamentarios en los países democráticos. Esperemos que podamos sacar a nuestras tropas de Italia de forma segura antes de que los piropea mujeres hagan la paz por separado o posiblemente se unan a la lucha en el otro bando. Las cosas podrían ser entonces tan malas para nuestras ciudades del sur de Alemania como lo son ahora para los alemanes occidentales, una vez que los angloamericanos tengan sus aeródromos en el norte de Italia. Es muy bueno que vivamos en el campo. Estoy muy feliz por esto y me gusta que estés en U.W. Sólo tengo curiosidad por ver si las represalias masivas contra Inglaterra, que nuestra propaganda sigue anunciando, comenzarán pronto. Si no resulta nada de esto, habremos perdido la guerra, porque aquí en el este no podemos ganar. Si va bien, nos quedaremos con lo que tenemos. Por lo demás, personalmente estoy bien, aunque parece que muchos buenos camaradas han caído o han resultado heridos. Mantente saludable y ama a tu Orpse.

Telefonea ahora mismo esta carta a Blaubeuren, sólo puedo escribir una postal.
Última edición por Fallschirmjäger el Jue Sep 14, 2023 11:01 pm, editado 1 vez en total

[Borrado]

Jue Sep 14, 2023 10:49 pm

Este mensaje ha sido borrado por Fallschirmjäger el Jue Sep 14, 2023 10:59 pm.
Razón: duplicado

Re: Cartas de la Wehrmacht en el Ostfront

Vie Sep 15, 2023 2:24 pm

Hola Fallschirmjäger

Te agradezco el detalle de compartir las cartas del oficial alemán Heinz Neunhoeffer con todos nosotros, así como las traducciones correspondientes para que todos en el Foro podamos leerlas.

Saludos

Re: Cartas de la Wehrmacht en el Ostfront

Lun Feb 12, 2024 8:05 am

Saludos, camaradas

Me alegra que disfrutes la lectura de las cartas, Ramcke. Acá, entre familiares y amigos, no hay muchos que se interesen por estos temas. Creo que es la maldicion del historiador de formación o por afición el no encontrar muchos oídos disponibles.

En estas siguientes cartas del teniente Neunhoeffer hay un tema en común: el expolio de los alimentos a la población civil. A pesar de la creencia generalizada de que la Wehrmacht fue una maquinaria perfecta hasta la llegada del invierno de 1941, en varios testimonios de la época se desprende el hecho de que ya presentaba muchas deficiencias, sobretodo en materia de suministros, ni bien empezada la operación Barbarossa. Ante la falta de provisiones alimentarias regulares, a los soldados alemanes se les dio la orden no oficial de vivir de la tierra, es decir, obtener por medios propios los suministros necesarios.

Imagen
Carta de Heinz Neunhoeffer escrita el 3 de noviembre de 1941.


De: leutnant Heinz Neunhoeffer
Feldpostnummer: 38168 C
Unidad: 11. Batterie, Artillerie Regiment 221
Para: Bertl Neunhoeffer
3 de noviembre, 1941

Querida pato
Aún me encuentro en la terriblemente devastada Járkov. Esta mañana visité un enorme hangar de máquinas que, a pesar de su aspecto exterior bien conservado, estaba destrozado en lugares clave. Todas las máquinas, grúas y carros de transporte estaban dañados por explosiones y sopletes de corte. Ese es el aspecto de todas las grandes fábricas aquí. Sin embargo, parece que una fundición grande ha escapado relativamente intacta.

La población ya está comenzando a sufrir hambre. Empezaron a comer la carne de las patas de los numerosos cadáveres de caballos que yacen alrededor. El pan solía ser producido en una enorme fábrica de pan, pero desde que fue destruida, la gente se alimenta de girasoles, papas y frijoles que recogen laboriosamente en los campos. Ayer, cerca de nosotros, se incendió una gran fábrica de municiones, incendiada por partisanos bolcheviques. Lamentablemente, no atraparon a los incendiarios; en cambio, antes de ayer colgaron a uno en el barrio americano donde hay un quemado "rascacielos" que funge como oficina de periódicos de Stuttgart.
Al momento, nosotros mismos estamos pasando por una escasez de pan ya que el suministro no puede llegar por medio de los “caminos” locales debido a este clima lluvioso. Por lo tanto, dependemos de las papas que obtenemos de los agricultores del koljós en la gran bodega comunitaria de papas. Afortunadamente, aún tenemos algo de grasa de una fábrica de margarina capturada, así que sobrevivimos con papas asadas y panqueques de papas ¿Te alegra, querida pato?

Hoy comenzamos a hornear nuestro propio pan. El trigo necesario para ello tuvo que ser requisado en los hogares casi hasta la última libra. Sin embargo, estos hogares también habían adquirido el trigo de manera ilegal poco antes. Es una repugnante forma de guerra cuando tienes que quitarle a los "liberados" ucranianos sus últimas y miserables provisiones vitales. Esperemos que el ferrocarril vuelva a funcionar pronto y que el suministro se restablezca. Hace más de 14 días que no recibimos correo. Pero sé que estás bien atendida y no tengo que preocuparme por ti, incluso si las noticias tardan en llegar.

Yo también estoy genial, seguramente no he adelgazado, solo mi pobre caballo sufre porque apenas tiene qué comer en esta ciudad fabril. Hoy, mientras buscaba avena, me topé con posiciones rusas de campo fortificadas con torretas de tanques desmontadas. ¡De esa manera los Rojos querían atrapar a los experimentados!
En el centro de la ciudad, puede suceder que una dama con abrigo de piel te ruegue por pan. En las afueras, las pobres mujeres trabajadoras y los niños van a los campos pantanosos y excavan papas y nabos. Hay mucha miseria en esta campaña de otoño. Ayer, me las arreglé para conseguir algunos litros de vino tinto de una bodega confiscada por el Cuerpo de Ejército, un pequeño consuelo en estos días sombríos. De una tienda saqueada de papelería, tomé dos paquetes de lápices de colores para Quadd y Helga, para que puedan mantenerse ocupadas.
Probablemente los lápices sean bastante malos, como todos los productos rusos, pero no hay nada mejor aquí.

Curiosamente, muchos niños llevan abrigos de piel hermosos aquí. Se nota que Siberia no está muy lejos. Es una lástima que todas las tiendas estén quemadas, de lo contrario quizás podría comprar un abrigo de piel para ti o para las Quadden. ¿No te gustaría comprarte un elegante abrigo de piel como regalo de Navidad? Tenemos dinero, ¡puede costar entre 500 y 700 Reichsmark! Seguramente disfrutarías más del abrigo que de un buen saldo bancario.
Desde aquí no puedo enviarte nada más que dinero. Yo solo tengo un deseo navideño: ¡tener un niño las próximas vacaciones!
Con eso en mente, saludos y besos,
Tu Orpse

Todavía falta la carta de cumpleaños.
¡Por favor, carretes de fotos, camisetas interiores y guantes de cuero forrados!

Re: Cartas de la Wehrmacht en el Ostfront

Lun Feb 12, 2024 8:33 am

Imagen
Carta de Heinz Neunhoeffer escrita el 16 de noviembre de 1941.


De: leutnant Heinz Neunhoeffer
Feldpostnummer: 38168 C
Unidad: 11. Batterie, Artillerie Regiment 221
Para: Bertl Neunhoeffer
16 de noviembre, 1941

Querida pato:
Hoy finalmente llegaron algunos de tus paquetes de cumpleaños: azúcar piedra, guantes de lana marrones y una nueva camiseta de red. ¡Muchas gracias! Aún faltan la segunda camiseta de red y la bufanda de lana. Mientras tanto, me he arreglado con una bufanda de lana blanca que pertenecía a Soja, una muchacha de 14 años. Ha resistido bastante bien las bajas temperaturas de -16°C de los últimos días. Ahora ha vuelto a hacer un poco más de calor, pero sigue siendo cortante el frío con el fuerte viento del este proveniente de la estepa cosaca.

Eres un ángel despistado si crees que todos los combatientes en Rusia tendrán permiso en 4 semanas. ¿Cómo podría el ferrocarril manejar eso, especialmente cuando aún no se ha restablecido por completo y debe ocuparse del transporte de heridos y del suministro más esencial? Considero que el permiso en el próximo medio año está completamente descartado. Por lo tanto, ¡envíame inmediatamente mis guantes de piel y guantes de gamuza!

Otto Sommer se sorprendería de lo poco que puede organizar aquí, ya que los Rojos solo han dejado restos miserables de ganado tanto vivo como muerto y equipo agrícola. Aquí en Járkov, la guerra de partisanos está en pleno apogeo. La semana pasada, en tres días diferentes, se incendió en 6 oportunidades un gran edificio de oficinas donde se habían colocado 4 cañones antiaéreos ligeros. Nuestros soldados antiaéreos pudieron apagarlo 5 veces, pero la sexta vez ya no fue posible. Con gran dificultad, lograron salvar su equipo antes de que el gigante edificio se incendiara por completo en 2 días. Hace 3 días, esos perros volaron al comandante de nuestra división vecina, que tenía el grado de general, junto a todo su estado mayor en el Palacio de Justicia: 15 personas muertas, la mayoría oficiales de alto rango [1]. Como represalia, ayer fueron arrestados varios cientos de rehenes y 50 de ellos fueron ahorcados en las calles principales. Al mediodía, cuando el teniente Hillmann y yo fuimos al zoológico, vimos cómo un grupo de soldados ataba cuerdas con lazos en un balcón, y de inmediato dije, probablemente pronto veremos a judíos colgando allí. Cuando pasamos de nuevo una hora después, ya había 6 judíos colgando uno al lado del otro. En otros dos balcones, vi otros 5 colgados. Espero que esto tenga un efecto disuasorio suficiente.

Ayer, se suponía que se inauguraría el cine para soldados con la película “Frau Luna”, pero debido al atentado, no se pudo llevar a cabo. Durante los próximos 3 días, se realizarán proyecciones para la población civil en diferentes momentos del día, como prueba para verificar si hay algún dispositivo de acción retardada o mina de contacto que pueda explotar bajo la sala de cine llena de espectadores.

Las cosas aun lucen muy mal en cuanto a nuestra alimentación: anteayer, tuve nuevamente la desagradable tarea de organizar demasiadas tareas. En realidad, cualquier cabo o soldado podría haberlo hecho igual de bien, pero para protegernos de los saqueadores croatas y la infantería, debo ejercer mi autoridad como teniente. No nos quedó otra opción, ya que el pueblo ya había sido saqueado casi por completo, por lo que nos vimos forzados a comprar la última vaca a una familia compuesta por tres mujeres solteras de entre 30 y 50 años con 3 hijos, todos mayores de 8 años, a pesar de sus desgarradoras escenas de llanto. A pesar de mucha persuasión, las mujeres llorosas ni siquiera aceptaron el precio de compra de 30 Reichsmark, y mucho menos firmar el recibo. El pobre padre de familia finalmente aceptó el dinero, pero se negó a firmar. Nos siguió durante 3 km hasta nuestro alojamiento, quedándose a una distancia de 200 metros, presentando nuevamente una queja por su vaca en la oficina, pero, por supuesto, sin éxito. Porque sigue siendo mejor que los ucranianos, a quienes liberamos gloriosamente del bolchevismo, pasen hambre en vez de nuestros soldados. Y mientras el suministro desde Alemania no llegue por completo, estas desagradables escenas no se podrán evitar.

Ahora tenemos un acuario en nuestra pequeña sala de oficiales. Lo saqué del aula de biología de la escuela, que está muy bien equipada, junto a la que estamos alojados, antes de que llegara el frío intenso, ya que allí arriba se habría congelado sin ninguna calefacción. Hay dos vivaces carpas doradas, un pez dojo y una pequeña perca marrón dentro. Las carpas doradas se alimentan con pulgas de agua. Estas carpas se servirán como festín en Navidad. Por ahora, sin embargo, aún son demasiado pequeñas, con alrededor de 5 cm. Pero tal vez tengamos suficiente para Navidad de 1942, cuando estemos en Kuznezk o Samarkand.

Afortunadamente, recibí otra linterna con generador manual desde Blaubeuren. Es muy importante en estas largas noches, ya que la planta eléctrica aún no ha sido reparada, al igual que la planta de agua. Por favor, envía nuevamente carretes de fotografía 4 x 6 1/2 cm, preferiblemente de la marca Agfa. ¡Esto es aún más importante que los guantes! ¡Otto también debería hacer algo y contribuir a la derrota del bolchevismo! ¡Después de todo, él es un luchador muy experimentado!

Tía Idith ha escrito una carta entusiasta sobre Qnaddeinen. ¡Deberíamos tomar unas vacaciones de nuevo!


[1] En las primeras horas de la mañana del 14 de noviembre, varios edificios del centro de la ciudad fueron detonados por dispositivos de tiempo retardado abandonados por el Ejército Rojo en retirada. Las bajas incluyeron al comandante (el generalleutnant Georg Braun) y al personal de la 68.ª División de Infantería. Luego, los alemanes arrestaron a unos 200 civiles, en su mayoría judíos, y los colgaron de los balcones de grandes edificios. Otras 1.000 personas fueron tomadas como rehenes e internadas en el Hotel Internacional de la plaza Dzerzhinsky. Estos crímenes de guerra fueron cometidos por unidades de primera línea de la Wehrmacht, no por tropas de las SS.
Escribir comentarios